
Вчера минахме успешно интервюто при Pierre Rivard. Няма да описвам много подробно сега, тъй като съм много изморена, но утре ще допълня постинга си.
Малко инфо за нас:
Съпруга ми е водещия кандидат, машинен инженер с почти 2 години стаж по специалността и 1 година стаж по специалността от средното образование. Ниво на езиците: френски 7/7; английски 6/5.
Аз, бакалвър по информатика, с една година стаж по специалността. Ниво на езиците: френски 6/5; английски 6/5.
Повечето въпроси бяха зададени към съпруга ми. Когато аз знам нещо, а той не се сещаше в момента и аз се намесвах. При тия мои намеси Rivard ме изслушваше съвсем търпеливо. Даже когато задаваше някои въпроси казваше, да отговори който може, мадам или мосю. Преводачката много помагаше. Някои негови въпроси, които не разбирахме, бяха перифразирани от нея на френски, но повечето ги поясняваше на български. Както много хора бяха писали, обстановката е непринудена. Интервюиращия те предразполага да се отпуснеш. Аз постоянно се усмихвах и подсказвах на съпруга си, като повтарях част от въпроса на френски или му казвах някоя ключова дума на български, тъй като той много се притесняваше.
някои въпроси, зададени към нас:
Дайте си паспортите.
След това се обърна към съпруга ми и го подхвана:
Кога пътувахте? Днес или вчера?
С какво пътувахте? С какво превозно средство?
Колко време пътувахте от Варна до София?
Дайте ми дипломите си за средно и висше образование.
Какво средно училище се завършили? Техническо или не?
Вие сте инженер, нали? Защо тогава сте писал, че там ще работите като техник? (това беше провокация, с която искаше да разбере, дали съпруга ми е запознат с изискването да се членува в ордера на инженерите).
Поразпита го малко за естеството на работата му, като така го забута да обяснява ..... То на български е трудно да се обясни, пък камо ли на френски (тук много помогна преводачката).
Тогава започна на английски:
Работили ли сте в чужбина? (Отг: Не)
А кои райони на България познавате?
Имате ли приятели в Квебек? От къде ги познавате? С какво образование са?
Защо искате да отидете в Квебек? (тук поради голямото объркване, съпруга ми опита да мине на френски, като след 3-4 френско-английски израза успя

Според мен, на Ривар му беше също толкова трудно да минава на английски, колкото и на нас. Тъй че и той бързо се отказа.
Продължи на френски.
Какво знаете за Квебек? (Отг: за климата, географията и т.н.)
А какво точно знаете за климата? Какъв е климата в Монреал? Прилича ли си с климата във Варна?
Кои са развитите отрасли в Квебек? (произвоството на електроенергия, минната индустрия, туризма, селското стопанство, хранително-вкусовата промишленост)
Какво се произвежда в селското стопанство? (пшеница, царевица, захар от клен: тук едва ли не подскочи от радост, че знаем за това).
А вие опитвали ли сте кленов сироп? Много е вкусен върху палачинки или полят върху сладолед.
Какви високи технологии са развити в Квебек? (аеронавтика, информационните технологии)
С какво правителсвото на провинция Квебек помага на емирантите (CLE, курсове по френски, медицинско обслужване)
След колко време емигрантите могат да се възползват от медицинското обслужване? (след 3 месеца) Да, точно така е.
Кои са двата най-населени района в провинция Квебек? (Монреал и град Квебек)
Колко са жителите на района на Квебек? (около 600 000)
Ако ви дам сертификата за селекция, какво ще трябва да направите, преди да заминете за Квебек?
Въпросите зададени само към мен:
Какво сте завършила? (имам бакалавърска степен по информатика)
Кога напуснахте работа? Защо? (защото заплатата не беше достатъчна)
Какви точно бяха задълженията ви, когато работехте?
Дайте си трудовата книжка. (нямам трудова книжка) Защо? (може би защото моята работодателка не беше коректна). Вие сте работили без договор, така ли? (да)(Носех препоръка и служебна бележка, които бях приложила и при изпращането на преводите във Виена). Ривар попита преводачката, дали тези бележки представляват официален документ за стажа ми. Тя му каза: ДА
Можете ли да пишете програми, използвайки езици за програмиране? Какви езици използвате? Писали ли сте програми на тези езици? (само по време на обучението ми в университета, т.е. само с учебна цел)
Как точно се пише една програма, обяснете ми принципа по-общо.
(тук беше момента в който трябваше мен да забатачи за нещо, за щастие преводачката отново помогна много, за да се разберем за какво става въпрос).
Мен нищо не ме попита на английски.
Вие сте писали 5000 КАД, с толкова ли ще влезете в държавата? (да)
Ривар: Сега аз ще посмятам малко и ще ви кажа моето решение, ще ви кажа дали съм ви удобрил.
Спирам да пиша, мисля че успях да спомена повечето от въпросите. Интервюто приключи за 40 мин. + още 10 мин. за разпечатването на сертификатите. Естествено си получихме сините папки. Подписахме декларациите за сумата и преводачката ни изясни как да продължим нататък с процедурата.
Всичко приключи с: Bonne chance, au revoir.
Специални благодарности на учителката ни по френски Иванка Павлова, която ни подготви много добре при преминаване от стандартни въпроси към странични, и която ни научи на много полезни и интересни неща.
Благодарности и към съфорумниците ни: PoLuX, Hrisi, miloto i Keeper-a, Div, David, bis, KPetrov, alexa и всички, чийто имена не споменавам, поради простата причина, че умирам за сън и едва успявам да си довърша постинга.
Късмет на всички минали успешно през тази сесия и на тези, които още не са минали да ги сподели същия късмет. Дерзайте :haplio: