i vse pak ne razbrah za intervuirastata
-
- Мнения: 18
- Регистриран на: Вто Окт 03, 2006 7:17 am
i vse pak ne razbrah za intervuirastata
i vse pak ne razbrah za lisa schreiber dali e nemkinia
akop iskate da i pishete e-mail i se pritesniavate ot frenskia (si), eto vi on-line translator, tam mozhete ot nemski da prevedete na frenski:
http://www.reverso.net/text_translation.asp?lang=EN
http://www.reverso.net/text_translation.asp?lang=EN
Това, че лелята носи немска фамилия абсолютно нищо не значи, може би някой от дядовците и да е бил немец/австриец/швейцарец и т.н. Тук има всякакъв меланж, аз лично познавам един мистър Френч, който е 100% англофон и не отбира френски, както "поляци", които са родени тук и не говорят полски или второ поколение руснаци, който говорят английски
Сядайте си на дупетата и здраво залягайте на френския, а ако искате да и напишете писмо може и в краен случай и на английски, колкото и да не им се харесва на кебекуата, той също е официален език

Сядайте си на дупетата и здраво залягайте на френския, а ако искате да и напишете писмо може и в краен случай и на английски, колкото и да не им се харесва на кебекуата, той също е официален език
People they come together
People they fall apart
No one can stop us now
'Cause we are all made of stars ...
People they fall apart
No one can stop us now
'Cause we are all made of stars ...
на френски пишете, помолете някой да ви го напише, ако няма кой, дайте тук да го напишем. Остава си в досието и говори добре за вас. Това дали един човек се казва Оля Петровна и знае ли руски, си е негов личен проблем. Жената е назначена във Виена и не интервюира, но пише на френски, а вие кандидатствате за френската част. След това мислете в Кебек какви са ви шансовете с немския.Agi написа: напишете писмо може и в краен случай и на английски,
tschuess
I'll try being nicer if you'll try being smarter.