Въпроси за документите за Сидни, Нова Скотия
Re: Документи за Сидни, Нова Скотия - 2012 г. !
И аз имам едно въпросче. Моля хората от Варна да споделят точно в коя банка и от кой клон са изпращали чека, защото ние първия път ползвахме Уникредит срещу Черно море и нямаше проблем. Сега обаче явно случихме на съвсем нова служителка, която искаше да дадем адрес в Канада за изпращане на чека, а аз не откривам такъв а и по това, което чета на чека се пише само това:
Pay to RECEIVER GENERAL FOR CANADA
пише се сумата в кан. долари и отдолу
RE FEES FOR APPLICATION OF име, рождена дата и адрес
Моля ако някой може да се включи с актуална информация
Pay to RECEIVER GENERAL FOR CANADA
пише се сумата в кан. долари и отдолу
RE FEES FOR APPLICATION OF име, рождена дата и адрес
Моля ако някой може да се включи с актуална информация
26.01.2011 - Изпратени документи Виена
16.10.2012 - Интервю (CSQ)
20.04.2013 - ВИЗИ
11.06.2013 - Полет Монреал
16.10.2012 - Интервю (CSQ)
20.04.2013 - ВИЗИ
11.06.2013 - Полет Монреал
Re: Документи за Сидни, Нова Скотия - 2012 г. !
Аз пак ще питам за прословутата декларация, защото седим и се чудим с преводачката какво точно трябва да е:dimman написа:За декларацията от преводача - трябва да има! Съответно преведена и подпечатана. А за другото-
казусът е интересен, а федералните със сигурност проверяват , но то и за бащата тр.да. се попълва
информация.Ако нямаш такава най - добре в тези графи да впишеш S.O.
- Една декларация написана от нея и заверена при нотариус, и след това преведена на френски
- документ с който преводачката се е заклела че е преводач (тя ми каза че нямат някакъв сертификат а отново е декларация която тя има само копие на нея, оригиналите са в министерството).
Моля, споделете тези които скоро сте пращали документи или ви предстои да ги пращате какво точно направихте, което ви го приеха канадците?
Иначе ние сме готови с всичко и само около това нещо се суетим.
Re: Документи за Сидни, Нова Скотия - 2012 г. !
Не съм пращала подобна декларация.
11.2009 - Виена
05.2010 - интервю-Неуспешно
10.2010 - Виена-ІІ път
03.2012 - интервю-УСПЕШНО!!!
04.2012 - док. Сидни, Нова Скотия
05.2012 - баркодове
07.2012 - мед.формуляри (получени 06.08 )
09.2012 - ОК на мед.
10.2012 - покана за визи
11.2012 - визи
05.2010 - интервю-Неуспешно
10.2010 - Виена-ІІ път
03.2012 - интервю-УСПЕШНО!!!
04.2012 - док. Сидни, Нова Скотия
05.2012 - баркодове
07.2012 - мед.формуляри (получени 06.08 )
09.2012 - ОК на мед.
10.2012 - покана за визи
11.2012 - визи
Re: Документи за Сидни, Нова Скотия - 2012 г. !
И ние не сме правили и пращали подобна декларация. Пък сега разгледах документите, които пратихме - ами не видях нещо да сме превеждали изобщо. Всичките документи са си точни бланки. Да не вземете пак да им пращате дипломи?
DCS Vienne - 19.11.2010
Entrevue - 13.03.2012
Visas - 05.12.2012
-------------------------------
Entrevue - 13.03.2012
Visas - 05.12.2012
-------------------------------
Re: Документи за Сидни, Нова Скотия - 2012 г. !
Нееее, единственото което ще пращаме преведено е актовете за раждане, за граждански брак и свидетелствата за съдимост. (това се иска в чек листа)nivea написа:И ние не сме правили и пращали подобна декларация. Пък сега разгледах документите, които пратихме - ами не видях нещо да сме превеждали изобщо. Всичките документи са си точни бланки. Да не вземете пак да им пращате дипломи?
Да не би това изискване да е ново, и преди да не са искали такава нещо за преводача.
Май, ще се наложи да им пишем имейл и да ги питаме директно тях.
Някой то тази сесия подготвил ли си е документите, Вие какво ще правите?
Re: Документи за Сидни, Нова Скотия - 2012 г. !
Нееее, единственото което ще пращаме преведено е актовете за раждане, за граждански брак и свидетелствата за съдимост. (това се иска в чек листа)
Даа, актовете и свидетелствата се превеждаха, но сега специално си свалих чек листа и там във втория абзац пише: ако документите ви не са на ангийски или френски, моля приложете превод -нотариално заверен (сертифие) и копие на оригиналния документ. Версията на документа е 06-2012. Къде четете за тази декларация?
Даа, актовете и свидетелствата се превеждаха, но сега специално си свалих чек листа и там във втория абзац пише: ако документите ви не са на ангийски или френски, моля приложете превод -нотариално заверен (сертифие) и копие на оригиналния документ. Версията на документа е 06-2012. Къде четете за тази декларация?
DCS Vienne - 19.11.2010
Entrevue - 13.03.2012
Visas - 05.12.2012
-------------------------------
Entrevue - 13.03.2012
Visas - 05.12.2012
-------------------------------
Re: Документи за Сидни, Нова Скотия - 2012 г. !
Това го пише в чек листа, а за декларация от преводача или така наречения ( an affidavit from the person who completed the translation) го чета в гида за подготовка и попълване на документите от официалния сайт: http://www.cic.gc.ca/english/informatio ... EQ7TOC.asp"nivea написа:Нееее, единственото което ще пращаме преведено е актовете за раждане, за граждански брак и свидетелствата за съдимост. (това се иска в чек листа)
Даа, актовете и свидетелствата се превеждаха, но сега специално си свалих чек листа и там във втория абзац пише: ако документите ви не са на ангийски или френски, моля приложете превод -нотариално заверен (сертифие) и копие на оригиналния документ. Версията на документа е 06-2012. Къде четете за тази декларация?
Re: Документи за Сидни, Нова Скотия - 2012 г. !
През този линк:
http://www.cic.gc.ca/francais/immigrer/ ... rousse.asp"
, всичките документи са в pdf, включително гида. От тук трябва да си свалите всичко. Аз погледнах гида, изискването за такава декларация също присъства, имало го е и по наше време. Никой от хората, пращали документи от сесия март 2012 не е правил такава декларация, затова си мисля, че става въпрос за няколкото реда от преводача в края на всеки документ. Тези редове са точно с тази цел... Даже съм убедена...на нас никой не ни е искал отделна декларация, пък и не съм чула на някой да му искат.
Дано ме разбрахте правилно.
http://www.cic.gc.ca/francais/immigrer/ ... rousse.asp"
, всичките документи са в pdf, включително гида. От тук трябва да си свалите всичко. Аз погледнах гида, изискването за такава декларация също присъства, имало го е и по наше време. Никой от хората, пращали документи от сесия март 2012 не е правил такава декларация, затова си мисля, че става въпрос за няколкото реда от преводача в края на всеки документ. Тези редове са точно с тази цел... Даже съм убедена...на нас никой не ни е искал отделна декларация, пък и не съм чула на някой да му искат.
Дано ме разбрахте правилно.
DCS Vienne - 19.11.2010
Entrevue - 13.03.2012
Visas - 05.12.2012
-------------------------------
Entrevue - 13.03.2012
Visas - 05.12.2012
-------------------------------
Re: Документи за Сидни, Нова Скотия - 2012 г. !
Линка който аз цитирах по-горе е точно от там-самия гид ( само, че на англе), но гида не е pdf, но пак може да се принтне, другите докс. за pdf.nivea написа:През този линк:
http://www.cic.gc.ca/francais/immigrer/ ... rousse.asp"
, всичките документи са в pdf, включително гида. От тук трябва да си свалите всичко. Аз погледнах гида, изискването за такава декларация също присъства, имало го е и по наше време. Никой от хората, пращали документи от сесия март 2012 не е правил такава декларация, затова си мисля, че става въпрос за няколкото реда от преводача в края на всеки документ. Тези редове са точно с тази цел... Даже съм убедена...на нас никой не ни е искал отделна декларация, пък и не съм чула на някой да му искат.
Дано ме разбрахте правилно.
Явно така ще направим както казваш, пращаме пак каквото стане.
Re: Документи за Сидни, Нова Скотия - 2012 г. !
Тази декларация е голям проблем, но нали искаме всичко да е изрядно. После да не ни върнат документите заради някакво листче хартия. Нашата учителка и преводачка каза, че за първи път й се случва да изискват такова нещо, а тя от дълги години готви кандидати за Канада
Има ли хора, които им се е налагало или сега им се налага да чакат свидетелство за съдимост от чужбина?
Много се чудим дали да пратим документи без тях и като пристигнат да им ги изпратим или да си чакаме 2-3 месеца.
Има ли хора, които им се е налагало или сега им се налага да чакат свидетелство за съдимост от чужбина?
Много се чудим дали да пратим документи без тях и като пристигнат да им ги изпратим или да си чакаме 2-3 месеца.
Vouloir, c'est pouvoir!
Re: Документи за Сидни, Нова Скотия - 2012 г. !
Оооо и ние така, искаме да няма нищо за което да се хванат и да ни размотават. Но, все пак довечера ще драснем един имейл да видим те самите какво ще кажат.cantare написа:Тази декларация е голям проблем, но нали искаме всичко да е изрядно. После да не ни върнат документите заради някакво листче хартия. Нашата учителка и преводачка каза, че за първи път й се случва да изискват такова нещо, а тя от дълги години готви кандидати за Канада
Има ли хора, които им се е налагало или сега им се налага да чакат свидетелство за съдимост от чужбина?
Много се чудим дали да пратим документи без тях и като пристигнат да им ги изпратим или да си чакаме 2-3 месеца.
И тя какво ви съветва?
А по втория ти въпрос, според мен е по-добре да си изчакате свидетелствата и тогава да ги пратите, че почти съм убедена, че ще ви ги върнат като видят че нещо липсва от чек листа.
Re: Документи за Сидни, Нова Скотия - 2012 г. !
Маре, тя каза, че ако е толкова важно ще напише нещо, но няма официален документ, който да ни предостави.
Иначе сега се замислям, че може да ни върнат документите вместо да ни поискат свидетелствата за чужбина... но ние сме си виновни, че по-рано не се организирахме
Иначе сега се замислям, че може да ни върнат документите вместо да ни поискат свидетелствата за чужбина... но ние сме си виновни, че по-рано не се организирахме
Vouloir, c'est pouvoir!
Re: Документи за Сидни, Нова Скотия - 2012 г. !
Ние заверихме копията на тези документи при нотариус и след това ги преведохме. А таква декларация, че заклетия преводач е заклет ми се струва доста неясна. Нали затова има печати и подписи на преводачите, че са такива. То по тази логика после ще трябва и на декларацията на преводача да се прави превод и т.н... Нема смисъл.
Re: Документи за Сидни, Нова Скотия - 2012 г. !
Ето ви образец за клетвена декларация от преводач. Ние изпратихме такава.
ОБРАЗЕЦ!
Д Е К Л А Р А Ц И Я
Долуподписаният/ата/........................................................................................
ЕГН:.............................................., притежаващ/а/ л.к. серия......................................,
№..............................., издаден от.......................................на...................................., с постоянен адрес: гр........................................................................................................
..........................................................................................., тел:......................................
притежаващ/а/ диплома за завършено
..........................................................................................................................................образование серия......................№..........................от...................................................
..........................................................................................................................................
(наименование на учебното заведение)
квалификация:................................................................................................................
(вид на документа и издаваща институция/учебно заведение)
..........................................................................................................................................
Д Е К Л А Р И Р А М,
че в качеството си на преводач от/на...........................................................................
език/езици към фирма “Преводаческа къща Скриванек” ООД нося наказателна отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК за достоверността на извършваните от мен преводи на документи и други книжа.
Декларирам, че за удостоверяване на извършваните от мен преводи ще се подписвам по следния начин:......................................................................
Гр..............................
Дата:......................... Декларатор:............................................
/следва оригинална нотариална заверка
на подписа на преводача/
ОБРАЗЕЦ!
Д Е К Л А Р А Ц И Я
Долуподписаният/ата/........................................................................................
ЕГН:.............................................., притежаващ/а/ л.к. серия......................................,
№..............................., издаден от.......................................на...................................., с постоянен адрес: гр........................................................................................................
..........................................................................................., тел:......................................
притежаващ/а/ диплома за завършено
..........................................................................................................................................образование серия......................№..........................от...................................................
..........................................................................................................................................
(наименование на учебното заведение)
квалификация:................................................................................................................
(вид на документа и издаваща институция/учебно заведение)
..........................................................................................................................................
Д Е К Л А Р И Р А М,
че в качеството си на преводач от/на...........................................................................
език/езици към фирма “Преводаческа къща Скриванек” ООД нося наказателна отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК за достоверността на извършваните от мен преводи на документи и други книжа.
Декларирам, че за удостоверяване на извършваните от мен преводи ще се подписвам по следния начин:......................................................................
Гр..............................
Дата:......................... Декларатор:............................................
/следва оригинална нотариална заверка
на подписа на преводача/
Re: Документи за Сидни, Нова Скотия - 2012 г. !
Здравейте,относно актовете за раждане-вадите ли дубликат за чужбина с печат отзад или си превеждате нотариално заверени оригинали?Мерси предварително
17.10.2012г./10,30ч.-интервю
24.11.2012г.-изпратени документи до Нова Скотия
29.11.2012г.-получени
09.01.2013г.-осребрен чек
16.01.2013г.-баркодове
19.02.2013-покана за медицински
24.11.2012г.-изпратени документи до Нова Скотия
29.11.2012г.-получени
09.01.2013г.-осребрен чек
16.01.2013г.-баркодове
19.02.2013-покана за медицински