Pay to RECEIVER GENERAL FOR CANADA
пише се сумата в кан. долари и отдолу
RE FEES FOR APPLICATION OF име, рождена дата и адрес
Моля ако някой може да се включи с актуална информация

Аз пак ще питам за прословутата декларация, защото седим и се чудим с преводачката какво точно трябва да е:dimman написа:За декларацията от преводача - трябва да има! Съответно преведена и подпечатана. А за другото-
казусът е интересен, а федералните със сигурност проверяват , но то и за бащата тр.да. се попълва
информация.Ако нямаш такава най - добре в тези графи да впишеш S.O.
Нееее, единственото което ще пращаме преведено е актовете за раждане, за граждански брак и свидетелствата за съдимост. (това се иска в чек листа)nivea написа:И ние не сме правили и пращали подобна декларация. Пък сега разгледах документите, които пратихме - ами не видях нещо да сме превеждали изобщо. Всичките документи са си точни бланки. Да не вземете пак да им пращате дипломи?
Това го пише в чек листа, а за декларация от преводача или така наречения ( an affidavit from the person who completed the translation) го чета в гида за подготовка и попълване на документите от официалния сайт: http://www.cic.gc.ca/english/informatio ... EQ7TOC.asp"nivea написа:Нееее, единственото което ще пращаме преведено е актовете за раждане, за граждански брак и свидетелствата за съдимост. (това се иска в чек листа)
Даа, актовете и свидетелствата се превеждаха, но сега специално си свалих чек листа и там във втория абзац пише: ако документите ви не са на ангийски или френски, моля приложете превод -нотариално заверен (сертифие) и копие на оригиналния документ. Версията на документа е 06-2012. Къде четете за тази декларация?
Линка който аз цитирах по-горе е точно от там-самия гид ( само, че на англе), но гида не е pdf, но пак може да се принтне, другите докс. за pdf.nivea написа:През този линк:
http://www.cic.gc.ca/francais/immigrer/ ... rousse.asp"
, всичките документи са в pdf, включително гида. От тук трябва да си свалите всичко. Аз погледнах гида, изискването за такава декларация също присъства, имало го е и по наше време. Никой от хората, пращали документи от сесия март 2012 не е правил такава декларация, затова си мисля, че става въпрос за няколкото реда от преводача в края на всеки документ. Тези редове са точно с тази цел... Даже съм убедена...на нас никой не ни е искал отделна декларация, пък и не съм чула на някой да му искат.
Дано ме разбрахте правилно.
Оооо и ние така, искаме да няма нищо за което да се хванат и да ни размотават. Но, все пак довечера ще драснем един имейл да видим те самите какво ще кажат.cantare написа:Тази декларация е голям проблем, но нали искаме всичко да е изрядно. После да не ни върнат документите заради някакво листче хартия. Нашата учителка и преводачка каза, че за първи път й се случва да изискват такова нещо, а тя от дълги години готви кандидати за Канада![]()
Има ли хора, които им се е налагало или сега им се налага да чакат свидетелство за съдимост от чужбина?
Много се чудим дали да пратим документи без тях и като пристигнат да им ги изпратим или да си чакаме 2-3 месеца.