имаме проблем
интересно, това някакво нововъведение от 2009г. ли е със задължителната транслитерация, защото миналата година си вадихме паспорти и изрично записахме на края на формулярите как искаме да ни се изписват имената на латиница, именно за да не се появят разлики с преведените документи. Не е ставало въпрос за никакви рушвети, даже любезно ни попитаха имаме ли изисквания.
Мисля, че това отговаря на въпроса!
Обънете внимание на НО-то в последното изречение!
http://www.mvr.bg/Guide/answer_4.htm

http://www.mvr.bg/Guide/answer_4.htm
Имам ли право на избор при изписването на името ми на латиница?
Съгласно Правилника за Издаване на Българските Документи за Самоличност имената и месторождението на българските граждани се изписват на кирилица и латиница чрез английска транслитерация. По искане на гражданите имена и месторождения, съдържащи характерни букви и буквосъчетания, могат да бъдат изписани на латиница както в представени предишни документи, но само с букви от приложението.
- ZanzibarHero
- Мнения: 819
- Регистриран на: Съб Ное 17, 2007 8:55 pm
... точно за това говорим - J е буква от приложението!
Не е задължително да избереш комбинация <кирилица-латиница>.
За мен, по-важното в това извлечение, е правото на гражданина сам да изиска как да бъде транслирано името му ...
Не е задължително да избереш комбинация <кирилица-латиница>.
За мен, по-важното в това извлечение, е правото на гражданина сам да изиска как да бъде транслирано името му ...
... По искане на гражданите имена и месторождения, съдържащи характерни букви и буквосъчетания, могат да бъдат изписани на латиница ...
Ти изобщо видя ли приложението!ZanzibarHero написа:... точно за това говорим - J е буква от приложението!......

Къде я виждаш J в приложението не ми сатва ясно?Таблица за транслитерация на българската азбука в английската азбука
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ь Ю Я
A B V G D E ZH Z I Y K L M N O P R S T U F H TS CH SH SHT A Y YU YA

- ZanzibarHero
- Мнения: 819
- Регистриран на: Съб Ное 17, 2007 8:55 pm
Разбира се, че НЕ съм видял приложението. А сега няма да мога и да спя. Най-мразя тъпи правила - ама какво да правиш: Интернет.Жени написа:Ти изобщо видя ли приложението!ZanzibarHero написа:... точно за това говорим - J е буква от приложението!......http://www.mvr.bg/Guide/transliteration.htm
Къде я виждаш J в приложението не ми сатва ясно?Таблица за транслитерация на българската азбука в английската азбука
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ь Ю Я
A B V G D E ZH Z I Y K L M N O P R S T U F H TS CH SH SHT A Y YU YA
Аз и "английска азбука" не виждам ("българската", слава богу, е тук), а пък е написано, че е пред мен?!
- ZanzibarHero
- Мнения: 819
- Регистриран на: Съб Ное 17, 2007 8:55 pm
Жени, данните ти са почерпени от Интернет извадка, а не отZanzibarHero написа:Разбира се, че НЕ съм видял приложението. А сега няма да мога и да спя. Най-мразя тъпи правила - ама какво да правиш: Интернет.Жени написа:Ти изобщо видя ли приложението!ZanzibarHero написа:... точно за това говорим - J е буква от приложението!......http://www.mvr.bg/Guide/transliteration.htm
Къде я виждаш J в приложението не ми сатва ясно?Таблица за транслитерация на българската азбука в английската азбука
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ь Ю Я
A B V G D E ZH Z I Y K L M N O P R S T U F H TS CH SH SHT A Y YU YA
Аз и "английска азбука" не виждам ("българската", слава богу, е тук), а пък е написано, че е пред мен?!
ПРАВИЛНИК ЗА ИЗДАВАНЕ НА БЪЛГАРСКИТЕ ДОКУМЕНТИ ЗА САМОЛИЧНОСТ, публикуван в същият сайт.
Чл. 4. (1) (Предишен текст на чл. 4 - ДВ, бр. 14 от 2000 г., доп. - ДВ, бр. 59 от 2005 г.) Имената и месторождението на българските граждани в
българските документи за самоличност се изписват на кирилица и латиница чрез английска транслитерация съгласно приложение № 4.
(2) (Нова - ДВ, бр. 14 от 2000 г., изм. - ДВ, бр. 59 от 2005 г.) По искане на гражданите имената им, съдържащи характерни букви и буквосъчетания,
могат да бъдат изписани на латиница по начин, различен от английската транслитерация в пръв документ за самоличност. Промяна в следващ документ
може да става само след представяне на други официални документи, съдържащи исканото изписване, или след представяне на съдебно решение.
(3) (Нова - ДВ, бр. 83 от 2006 г.) Промяна в изписването на латиница на имената на гражданите може да се направи в следващ документ за
самоличност, без да се представят документите по ал. 2, ако е поискано изписването да се извърши чрез английската транслитерация съгласно приложение
№ 4.
(4) (Нова - ДВ, бр. 83 от 2006 г.) Алинея 3 не се прилага, когато в информационните фондове на Министерството на вътрешните работи има
достатъчно данни, че с изписаните на латиница имена от издаден предходен документ за самоличност лицето е регистрирано като закононарушител в
чужда държава.
(5) (Нова - ДВ, бр. 83 от 2006 г.) При издаване на документ за самоличност с променена транслитерация на имената органът, издаващ документа,
обявява за невалидни всички валидни документи за самоличност на лицето, издадени с предходна транслитерация.
На края на закона е това прилижение #4
Приложение № 4 към чл. 4
(Изм. - ДВ, бр. 14 от 2000 г., доп. - ДВ, бр. 83 от 2006 г.)
Таблица за транслитерация на българската азбука в английската азбука с отразяване на стандарта ISO 9
+----------+-------------------------+------------------------+
|Българска|Транслитерация | Транслитерация в |
|азбука |в латиница по ISO 9 |английската азбука |
+-----------+------------------------+------------------------+
...
Й.........................J.................................Y
...
(Нова - ДВ, бр. 83 от 2006 г.) Забележка. Съчетанието от буквите "ия" в края на собствените имена на граждани и на наименованията на населени места се предава чрез "ia".
Мисля че, инициаторът на тази тема има достатъчно възможности да избере подходящо изписано име на децата си и не законът е пречка, това му право да не е реализирано ...
ZanzibarHero написа: Мисля че, инициаторът на тази тема има достатъчно възможности да избере подходящо изписано име на децата си и не законът е пречка, това му право да не е реализирано ...
Искрено се надявам да е така, защото аз също страдам от безумното изписване на Ж-то в името ми като ZH! Да не говорим, че изписването на Dzhulia ми се струва още по абсурдно!