Въпрос за езика на кандидатстване

Това е форум посветен на процедурата по имиграция в провинция Квебек - документи, интервюта, визи, пътуване.
kalo
Мнения: 5
Регистриран на: Вто Ное 22, 2005 9:38 am
Местоположение: Sofia

Въпрос за езика на кандидатстване

Мнение от kalo »

Здравейте!

Бихме искали със съпруга ми да кандидатстваме за имигрантски визи по процедурата за Квебек. Интересното е, че цялата информация в сайта на службата по имиграция (http://www.immigration-quebec.gouv.qc.c ... grate.html) е представена освен на френски и на английски и испански, в това число и формулярите за попълване. Означава ли това, че можем спокойно да си подадем документите на английски език - както формите, така и всички придружаващи документи? Питам, защото съм преводач от английски и мога спокойно да си подготвя документите през фирма. Това ще повлияе ли на интервюто?

Благодаря и дано въпросът ми не се повтаря...
Linko
Напуснал форума
Мнения: 4846
Регистриран на: Вто Яну 13, 2004 3:36 pm
Местоположение: Montreal
Обратна връзка:

Мнение от Linko »

Спокойно можеш да попълниш съответните формуляри и да преведеш необходимите документи на английски език. Можеш дори и да го посочиш този език като език за кореспонденция с емиграционните власти по време на процедурата. Това е заложено в нормативните им документи - Закона за емиграцията и съответните правилници.
Съществува обаче и разбирането сред част от съфорумците, че извеждането на преден план на английският език в една процедура за Квебек не е удачно...не се гледало с добро око на това от чиновниците в посолството във Виена. Доказателствата естествено са от рода на: "така ми се струва", "мисля, че..." и т.н.
Докато при кореспонденцията след това с посолството в Букурещ нямало такова нещо - гледането с "лошо око" т.е. там законът си важи с пълна сила.
Та ти си решавай.
Il vaut mieux vivre avec des remords qu'avec des regrets!!
Аватар
myha
Мнения: 1248
Регистриран на: Съб Окт 01, 2005 9:15 am
Местоположение: Toronto Ontario

Мнение от myha »

a be ne e tochno taka ama haide:)
oneia si darjat na franceto :)
platete si na nekoi da vi gi popalni na frenski po dobre !
Na edna vrata pishelo ''Ne razbivai, ne vlizai ,niama nishto za kradene '' a ot doly pishelo
'' nie sme dlajni da proverim '' !!!
Cherna Kosmata Raka se e spysnala nad foryma
kalo
Мнения: 5
Регистриран на: Вто Ное 22, 2005 9:38 am
Местоположение: Sofia

Благодаря

Мнение от kalo »

Много ви благодаря!

Поздрави!
Nadi a
Мнения: 168
Регистриран на: Чет Ное 03, 2005 5:44 pm
Местоположение: Montreal

Re: Въпрос за езика на кандидатстване

Мнение от Nadi a »

kalo написа:Здравейте!...

Питам, защото съм преводач от английски ...
Моето мнение е, че трябва да си подадеш документите на английски. Та ти работиш като преводач! Колко трябва да е дебелоок даден служител, за да счете, че е минус да си попълниш сам документите? :shock:

Успех, каквото и да решиш!
Аватар
Deso
Мнения: 206
Регистриран на: Нед Окт 16, 2005 2:17 pm
Местоположение: Rive Nord
Обратна връзка:

Angle

Мнение от Deso »

Ние си изпратихме всички документи преведени на Англииски.
По-нататашната кореспонденция я водим на френски, но даже и допълнителните документи които пратихме пак ги преведохме на Англе...
Все пак са двуезична държава. :)

След няколко месеца ще се разбере дали е било за добро или лошо. :?:
ronni
Мнения: 810
Регистриран на: Пон Сеп 20, 2004 11:04 am
Местоположение: back to small apple
Обратна връзка:

Мнение от ronni »

аз бях с документи на англ и минах без дори да ме попитат що са на англ, не че не си бях подготвила отговорче
вече съм с виза
"Chance favors the prepared mind" /"Le hasard ne favorise que des esprits préparés"
L. Pasteur, 1854
Аватар
some
Мнения: 1380
Регистриран на: Пет Апр 23, 2004 7:33 am
Местоположение: Harmanli

Мнение от some »

Shtastlivka :)
Za tia tuka frenskia e gospod, molete se da ne popadnat na nekoj dart kebekua ako sa na anglijski.
Inache principno ne bi trebalo da ima znachenie, ama kato imam v predvid che sluzitelite moze da sa kebekari,....
Vazmozen trik e da si gledate i popalnite parvo edni na english i posle da si gi prevedete na french, i da gi podadete na french.
Vazmozni pomoshtnici sa vsekakvi computarni programi za translacia ili uslugite na prevodach kojto e naiasno sas specifichnata terminologia.
Аватар
nt
Мнения: 58
Регистриран на: Вто Ное 22, 2005 2:54 pm
Местоположение: BG

Смешна история

Мнение от nt »

Ще ти кажа от опит след 8.11.2005, кое е по-добре. Но като гледам отзивите при текущатата мадам е по-добре на френски. Да, преводач си, но това, че учиш френски и си си попълнил документите на френски ги ласкае. А и погледни сайта им навсякъде наблягат, че са УНИКАЛНО за Северна Америка ФРАНКОФОНСКО общество. Никога не е излишен някой друг плюс за интервюто.

При мен стана много тъпо, казах на фирмата, че искам тия документи за Канада - френската част - Квебек и не споменах да са на ФРЕНСКИ въпреки, че е логично щом наблягам на френската част. Оня как е решил английски - незнам. Направо луднах, но нещяха да ми ги превеждат после и това е - бил съм им казал английски - което не е вярно, но не бях и изрично казал френски. Не ми се спореше, а и не ми се даваха излишни пари за втори превод, за това си викам - нищо тъкмо ще проверя дали всичко е вярно, те като са толкова заспали за езика на който да преведат, може и пакистанец по докумнти да ме изкарат ... :)
Та така ги пратих и сега чакам интервю. Направо се чудя дали да и казвам защо са на англииски (ако ме пита) - толкова е тъпа причината ... а казват, че се мусела и че това било "затруднение" за тях.
kalo
Мнения: 5
Регистриран на: Вто Ное 22, 2005 9:38 am
Местоположение: Sofia

Мерси

Мнение от kalo »

Благодаря много за отговорите. Като гледам май е въпрос на късмет, но в крайна сметка нищо не пречи човек да го подхранва когато и където може. Така че - май ще заложа на френски. Тъпичко малко, защото си имам почти всички мои си документи готови на английски, но пък ...
Аватар
some
Мнения: 1380
Регистриран на: Пет Апр 23, 2004 7:33 am
Местоположение: Harmanli

Мнение от some »

Moze i da gi kombinirash, edni na angliiski drugi na frenski
Аватар
balbi
Мнения: 2847
Регистриран на: Чет Авг 28, 2003 6:32 am
Местоположение: Sibir

Мнение от balbi »

Abe pleshtyat i dvata ezika. Nqma kakvo da se vtelyavat shte 4etat anglicki i ushite im shte plushtyat:)
Mhmm
ronni
Мнения: 810
Регистриран на: Пон Сеп 20, 2004 11:04 am
Местоположение: back to small apple
Обратна връзка:

Мнение от ronni »

some написа:Shtastlivka :)
Za tia tuka frenskia e gospod, molete se da ne popadnat na nekoj dart kebekua ako sa na anglijski.
Inache principno ne bi trebalo da ima znachenie, ama kato imam v predvid che sluzitelite moze da sa kebekari,....
Vazmozen trik e da si gledate i popalnite parvo edni na english i posle da si gi prevedete na french, i da gi podadete na french.
Vazmozni pomoshtnici sa vsekakvi computarni programi za translacia ili uslugite na prevodach kojto e naiasno sas specifichnata terminologia.
bjah pri benoit odet det warna 50% prez april...i koito bese zaklet quebe- char
"Chance favors the prepared mind" /"Le hasard ne favorise que des esprits préparés"
L. Pasteur, 1854
Аватар
some
Мнения: 1380
Регистриран на: Пет Апр 23, 2004 7:33 am
Местоположение: Harmanli

Мнение от some »

ronny vsichko e vazmozno, az ne otricham che moze da minesh i na angliiski, prosto bazirano na nabludeniata si otnosno kebekuata si mislia che e dobre, kolkoto moze poveche da izliza frencha na preden plan.
Inache shegovito she kaza "iavno mnogo te e haresal" :)
ivan1901
Мнения: 137
Регистриран на: Пет Яну 21, 2005 10:28 am
Местоположение: Montreal

Мнение от ivan1901 »

при нас - попълнени документи на френски
преводи и на френски и на английски - решихме дипломите да са на английски с мисъл за бъдещето :D

когато пращах в Букурещ писах че искам да комуникирам на английски, но от там продължават да ми пращат всичко на френски :lol:
Заключено