относно документите до Букурещ

Това е форум посветен на процедурата по имиграция в провинция Квебек - документи, интервюта, визи, пътуване.
Публикувай отговор
vania1
Мнения: 99
Регистриран на: Пон Окт 16, 2006 8:03 am
Местоположение: Montreal

относно документите до Букурещ

Мнение от vania1 »

Какво значи '' copie certifie" (дубикат ли за mariage?) и какво значи"traduction certifiee" (легализация ли на превода? ) Мерси предварително и успех на всички с документите.
Linko
Напуснал форума
Мнения: 4846
Регистриран на: Вто Яну 13, 2004 3:36 pm
Местоположение: Montreal
Обратна връзка:

Мнение от Linko »

Това означава "заверено", което е съвсем различно нещо от "легализирано".
Заверката на копието на един оригинал в БГ се прави от нотариус, както е общоизвестно.
А превода е "certifiee", когато е направен от заклет преводач. Същия декларативно с подпис и личен печат удостоверява верността на превода и носи съответната отговорност за това.
Il vaut mieux vivre avec des remords qu'avec des regrets!!
Публикувай отговор