Имам въпрос към тези на които са им искали допълнителни документи. В писмото с исканите неща не пише те да се предоставят с превод (за разлика от Виена), някой пращал ли е на български направо документи без превод? Някъде бях чел че може но не мога да намеря темата...
Предварително благодаря на всички
colimacon написа:Имам въпрос към тези на които са им искали допълнителни документи. В писмото с исканите неща не пише те да се предоставят с превод (за разлика от Виена), някой пращал ли е на български направо документи без превод? Някъде бях чел че може но не мога да намеря темата...
Предварително благодаря на всички
Не съм сигурен ,че си прочел правилно. Ето какво пише :
Si vos documents sont rédigés dans une autre langue que le français ou
l’anglais, vous devez joindre une traduction notariée (certifiée) avec une copie certifiée conforme
Il n’est pas nécessaire de faire traduire les certificats de naissance et de mariage et toute autre
attestation de l’état civil, de même que les diplômes d’études, si ces documents sont rédigés en roumain
à l’aide de l’alphabet latin.
Съмнявам се да имаш документи на румънски, така че превеждай
"Нищо велико на този свят не е постигнато без страст" Георг Вилхелм Фридрих Хегел
Аз също пратих миналата седмица една допълнителна декларация за децата - че не са присъждани на баща им и че няма съдебен спор за тях.
Декларацията я подписах аз, заверих я нотариално и ми я преведоха.
Така че не виждам как ще стане без превод.
Дано съм помогнала
Ами ще превеждаме явно, въпроса ми беше понеже искат определени неща, но не пишеше изрично с превод, както искаха Кебекарите.
Благодаря на всички за отговорите и успех