Превод - въпрос

Това е форум посветен на процедурата по имиграция в провинция Квебек - документи, интервюта, визи, пътуване.
Заключено
Mita4eto
Мнения: 5
Регистриран на: Съб Фев 04, 2006 6:41 am
Обратна връзка:

Превод - въпрос

Мнение от Mita4eto »

Здравейте скъпи форумци. И аз съм на стартовата линия за КАНАДА.
Имам документи за образованието ми, но са преведени на английски, а аз искам да кандидаствам за Квебек. Трябва ли да ги преведа на френски или да преведа и останалите от пакета документи на английски? И съответно формулярите да са на английски?
И още нещо - документите трябва да са само преведни без легализирани, нали така?

Благодаря на всички, които ще ми пишат!
Приятен ден!
borsay
Мнения: 540
Регистриран на: Сря Яну 21, 2004 11:34 am
Местоположение: Saint Liban

hi

Мнение от borsay »

1. da stavat na english
2.bez legalizaziya
ina_mk
Мнения: 68
Регистриран на: Нед Окт 09, 2005 2:00 am
Местоположение: Varna

Мнение от ina_mk »

Избираш сам на какъв език да са документите и превеждаш всичко на него. Документите, без актове за раждане и свидетелство за брак, на които в общината вадят спец. копия за чужбина, всичко друго се копира, заверява се при нотариус, заверените копия се дават на преводаческа агенция, която ги комплектова с преводите, след това копираш и тези комплекти и техните копия пращаш във Виена. Ние нямахме проблеми по този начин. Ну ти е нужна легализация. На интервюто носиш всичко.
vlado^
Мнения: 50
Регистриран на: Пет Сеп 03, 2004 12:13 pm
Местоположение: Vancouver
Обратна връзка:

Мнение от vlado^ »

Jelateno e dokumentite ti da sa prewedeni na Frenski,az li4no ne poznavam nqkoj kojto da si gi e podaval na English,no moje i da e vuzmojno
stephie
Мнения: 94
Регистриран на: Пон Фев 21, 2005 6:46 pm
Местоположение: Calgary,AB
Обратна връзка:

Мнение от stephie »

vlado^ написа:Jelateno e dokumentite ti da sa prewedeni na Frenski,az li4no ne poznavam nqkoj kojto da si gi e podaval na English,no moje i da e vuzmojno
Моите документи са преведени на английски, формулярите бях попълнила на френски, минах интервюто без проблеми.
Понякога питат/мен ме питаха/ защо са на английски,а не на френски, понякога- не.Зависи от интервюиращия, освен това има два официални езика,така че на кой от двата ще е превода е без значение;никъде няма изискване това да бъде само френски или само английски.
Hristova
Мнения: 79
Регистриран на: Пон Юни 27, 2005 2:59 am
Местоположение: Vancouver

prewod

Мнение от Hristova »

Повечето от нашите документи бяха преведенина френски, но дипломите направихме на английски, и никой не го направи на проблем, дори не ни питаха защо е така.
Успех! :D
Аватар
Леля Екимка
Диване
Мнения: 3297
Регистриран на: Пон Юли 28, 2003 12:38 pm
Местоположение: град Кралски хълм
Обратна връзка:

Мнение от Леля Екимка »

Логично е да няма проблем - Канада е двуезична държава.
Представителна извадка тип "паплач"
Изображение
Аватар
mirkaa
Мнения: 864
Регистриран на: Чет Апр 08, 2004 12:27 pm
Местоположение: New York, NY
Обратна връзка:

Мнение от mirkaa »

ina_mk написа:Избираш сам на какъв език да са документите и превеждаш всичко на него. Документите, без актове за раждане и свидетелство за брак, на които в общината вадят спец. копия за чужбина, всичко друго се копира, заверява се при нотариус, заверените копия се дават на преводаческа агенция, която ги комплектова с преводите, след това копираш и тези комплекти и техните копия пращаш във Виена. Ние нямахме проблеми по този начин. Ну ти е нужна легализация. На интервюто носиш всичко.
дори няма нужда от нотариус, на интервюто носиш всички оригинали.

моите документи всичките са на английски и без да са нотариално заверени, просто са едни обикновени копия. нямам проблеми с това, но пък имам много други :lol:
third generation immigrant :)
Аватар
PoLuX
Мнения: 1001
Регистриран на: Нед Авг 24, 2003 10:01 am
Местоположение: Торонто (екс - Варна)
Обратна връзка:

Мнение от PoLuX »

Elia написа:Логично е да няма проблем - Канада е двуезична държава.
Е то Канада е, ама Квебек нали все иска да се цепи от Канада :-) сигурно зависи само от мнението на интервюиращия по въпроса...
borsay
Мнения: 540
Регистриран на: Сря Яну 21, 2004 11:34 am
Местоположение: Saint Liban

HI

Мнение от borsay »

mi i toy /tya/ e 4ovek, sorry tabarnak
jaba
Мнения: 24
Регистриран на: Нед Дек 04, 2005 7:07 am

Мнение от jaba »

Официално документите могат да бьдат преведени и на двата езика. Съветвам ви, ако имате финансова възможнст да ги преведете на френски. Струва ми се по-уважително. Не знам някой да е скъсан, защото документите му са били преведени на английски, но ще ви е по-трудно според да докажете, че сте заклети франкофони, ако документите ви са на английски. Има и друг момент. Документите са на тяхно разположение месеци преди да се явите на интервюто. Т.е. почти 100% интервюиращият идва с нагласа. Защо тя да не е вьв ваша полза, че видиш ли на тези документите им са напълно изрядни и всичките са на френски. Освен това вижте инфото от последните интервюта. Мадам почти не говори английски.
Ако не можете, не ги превеждайте. Явно много хора са минавали с документи на английски.
Решението си е ваше. Успех!
jaba
Мнения: 24
Регистриран на: Нед Дек 04, 2005 7:07 am

Мнение от jaba »

Има и друго. Не знаеш интервюиращият колко болезнено изживява темата за френския език.
Освен това, всички документи, без паспортите се заверяват при нотариус, а на нито един не се прави легализация. За свидетелството за брак не знам, но за актовете за раждане се прави нотариална заверка. Първо копия и заверка на всичко, а после преводи.
Заключено