A това прочетохте ли го
--------------------------------------------------------------------------------
В интернет страницата
www.whybulgaria.com е публикувана една доста странна на пръв поглед обява: "Търсим преводачи от български на български език. Единственото необходимо условие, за да кандидатствате, е да преведете следния текст:
"Геймърчето Misho е малко и нахално. Забравило си е паролата за аксес на нашия домейн и сега така е кликнало върху звънеца на домофона, че се налага да логна бебето оф от шишето с мляко и да се скролвам да му отключа."
Сега вече се вижда, че подобен превод съвсем не е лесна работа. Ето как се развива случката по-нататък:
"Няма вече да си чатя с тебе. Ъпгрейдна ми кръвното така че душата ми всеки миг ще си смени хоста. Ако още веднъж си забравиш ключа, ще ти го атачна с ластик за врата и ще ти нулирам акаунта. Ходи гладен!"
--------------------------------------------------------------------------------
Целия текст се намира по-надолу на същия сайт
http://whybulgaria.com/
"Труд" 27 март 2003 г., стр. V
Езикът на новото време