Предполагам, че повечето от нас, все още не са се разделили със стреса около интервюто, но тъй като наближават празници, ние се стягаме и с документите за Букурещ. По този повод си направих един рисърч на темата от миналите сесии и на инфото в официалния сайт за имиграция в Кебек. Ще споделя с вас, какво открих като актуалност в момента, с МОЛБА към по-запознатите и администраторите да КОРИГИРАТ ТАЗИ ИНФОРМАЦИЯ, където е нужно.
I ФОРМУЛЯРИ (които се изтеглят от официалния сайт)
1. Контролен лист (Liste de contrôle)
В нашия сайт по повод на него намерих следното: "Съберете посочените документи. Отбележете правилно и точно секциите в контролния лист и го прикрепете към вашите документи (достатъчно е с кламер). Ето тук е контролния лист, както и другите приложения (B, C, D: http://www.cic.gc.ca/francais/pdf/trous ... F37106.pdf )
2. Молба за постоянно пребиваване (Demande de résidence permanente au Canada)
- последната версия, която открих на този формуляр imm0008 е от 10-2008:
http://www.cic.gc.ca/francais/pdf/trous ... 08fgen.pdf
- попълва се САМО ОТ ВОДЕЩИЯ КАНДИДАТ;
3. ANNEXE 1: ANTÉCÉDENTS/DÉCLARATION /Анекс 1: Сведения за вашето минало/
- последната версия, която открих на този формуляр е от 01-2009:
http://www.cic.gc.ca/francais/pdf/trous ... 008_1F.pdf
- попълва се И ОТ ДВАМАТА - водещ+придружаващ (и деца над 18 г.);
4. ANNEXE 5: DÉCLARATION D'INTENTION DE RÉSIDER AU QUÉBEC IMMIGRATION ÉCONOMIQUE
/Анекс 5: Декларация с цел установяване в Квебек/
- последната версия, която открих е от 10-2002:
http://www.cic.gc.ca/francais/pdf/trous ... 008_5F.pdf;
- попълва се САМО ОТ ВОДЕЩИЯ КАНДИДАТ;
5. RENSEIGNEMENTS ADDITIONNELS SUR LA FAMILLE /Допълнителни сведения за семейството/
- последната версия, която открих на този формуляр imm5406 е от 04-2008:
http://www.cic.gc.ca/francais/pdf/trous ... M5406F.PDF
- попълва се И ОТ ДВАМАТА - водещ+придружаващ (и деца над 18 г.);
============================================================
II ДОКУМЕНТИ (лични)
1. Актове за раждане (на възрастни и деца)
! БЕЗ нотариална заверка, само с превод от ЗАКЛЕТ преводач
Тук изчетох много варианти и откроих 2 основни. Изпращат се ИЛИ преведени ксерокопия на оригиналите (!без нотариална заверка) ИЛИ преведени дубликати за чужбина (с правоъгълен печат на гърба). Тъй като за Виена ние си извадихме дубликати за чужбина, снимахме ги, БЕЗ да ги заверяваме нотариално и ги преведохме при заклет преводач, сега смятаме да направим същото.
2. Удостоверение за брак/ развод
! БЕЗ нотариална заверка, само с превод от ЗАКЛЕТ преводач
3. Паспорти (на възрастни и деца)
! САМО ксерокопие на 2-3 стр. с личните данни, БЕЗ преводи и нот. заверки
4. Свидетелство за съдимост ЗА ЧУЖБИНА ОТ БЪЛГАРИЯ (на двамата кандидати)
! Изпраща се ОРИГИНАЛ + заклет превод
Изваждат се в Районния съд по местоживеене със следните докс:
- бележката за платена такса (може да се плати на място или по банка);
- заявление (дават го на място);
- лична карта;
- акт за раждане;
- удостоверение за идентичност на имената (за жените, които са сменили името си след брака). Макар, че тук четох случаи, в които този документ не е бил необходим. Аз също смятам да се пробвам без него.
Уточнения за СОФИЯ: Доколкото знам, до скоро свидетелствата за съдимост се вадеха в Районния съд до Римската стена, но от 1 декември' 2009, тази услуга вероятно е преместена на нов адрес: ул. Патриарх Евтимий 2. Поне така разбрах от информация на сайта на съда и в нет-а.
5. Снимките
- официално се искат 6 бр., но тук прочетох, че много хора са изпратили 7-8 броя ЗА ВСЕКИ ЧЛЕН;
Много и различни са мненията дали снимките се лепят или не върху официалния формуляр, дали и как се надписват и пр. Като сверих с инструкциите от кебекския сайт, аз реших следното:
- в 4 отделни плика поставям снимките на всеки член от семейството (напр. 7 бр.);
- надписвам една снимка от всеки комплект с ТРИТЕ ИМЕНА И ДАТА НА РАЖДАНЕ на латиница;
- върху плика отново надписвам ТРИТЕ ИМЕНА, ДАТА НА РАЖДАНЕ и кой какъв е в процедурата - водещ, придружаващ, син, дъщеря;
- все още се чудя дали някъде да пиша "кога са направени снимките; цвят на очи и коса; ръст;" - тези данни, някои от кандидатите са писали върху снимките (незнам как са успяли

- ясно е, че има специални инструкции за снимките, които НЕ са като за паспорт. Ние си ги бяхме разпечатали и ги занесохме във фотото, но там хората си бяха запознати по въпроса.
- на нас, тази услуга ни излезе 32 лв. (4 души по 8 снимки МОМЕНТАЛНИ, до 10 мин.);
6. Бележка (платежно) от платени такси за разглеждане на докс
- банката за преводи към Букурещ е само една: МКБ Юнион банк, но може във всеки офис;
- данните на Букурещката банка не ги открих, но разбрах, че Юнионбанк си ги знае и са наясно с канадската процедура;
- имат си определени кодове за "разглеждането на докс" и за "визите", които се водят "Такса за постоянно пребиваване". Ето тук са кодовете и цените, валидни от 9 НОЕМВРИ'2009:
http://www.unionbank.bg/index.php?p=ser ... anguage=bg
7. CV за двамата кандидати
Този документ, НЕ Е упоменат официално, НО! е бил поискан в последствие на много от кандидатите. Затова, може би е добре да се изпрати по едно кратко CV...
ДВА ВАЖНИ ДОКУМЕНТА: Сертификатът и Договора за финансова независимост!!!
Колеги, прочетох, че в миналите сесии, при успешно интервю, в края, изпитващият е давал В ПЛИК това, което трябва да се изпрати в Букурещ. Под "ТОВА", други съфорумци визират втория екземпляр от Сертификата (на който НЕ пише ТИТУЛЯР) и Договорът за финансова независимост. На мен обаче, никой не ми даде никакъв плик и разяснение, а само Сертификатите в 2 екземпляра! ДОРИ НЕ СЪМ ПОДПИСВАЛА ДОГОВОР ЗА ФИНАНСОВАТА НЕЗАВИСИМОСТ, само ми показа този, който изпратих до Виена и ме попита има ли промени - аз казах НЕ! и той си го прибра.
Сега се чудя как да постъпя??? МОЛЯ ЗА ПОМОЩ ОТ АДМИНИСТРАТОРИТЕ!!!!
- Да изпратя оригиналът от втория екземпляр на Сертификата (не, този на който пише Титуляр) ИЛИ НЕГОВО КСЕРОКОПИЕ???
- Да попълня нов финансов договор и да го изпратя или?!?