Страница 1 от 1
Превод но шоф. книжка
Публикувано на: Пон Юни 26, 2006 10:10 am
от trans
Четох малко по въпроса за преводите, а и от СААК ми казаха че превод ще ми трябва, та дилемата дали да се пробваме без превод отпада
Но понеже и паричките ми си доста скъпички на този етап питам КЪДЕ мога да направя превода най-изгодно
Благодаря Ви
Публикувано на: Пон Юни 26, 2006 9:30 pm
от AleksandrAI
Най-евтино е ти да си направиш превода и да отидеш при консула да ти го завери(последно беше 5$). Аз имам готов превод само трябва да си сложиш твойте данни. Прати ми e-mail си на лично съобщение да ти го пратя.
prevod na bg shofiorska knijka
Публикувано на: Вто Юни 27, 2006 9:14 am
от alumette
Ne e nujen prevod na shofiorskata knijka za pred SAAQ. Az minah skoro bez prevod. Obiasnih na madamata tam che vsichko e napisano na frenski i na angliiski, tia neshto se kolebaeshe, no otide da pita tam niakoi ot tehnite slujiteli i se okaza che naistina ne nujen prevod. Tai che niama zashto da si davate parite za prevod.
Публикувано на: Вто Юни 27, 2006 10:01 am
от Agi
Преводът е нужен според зависи

аз когато ходих на изпит, се обадих специално да питам и ми беше казано следното "Преводът е задължителен, има ли и само една дума на език различен от френски и английски" и аз отидох и си ги преведох книжките, мойта и на мъжо, при Елена Риф
един познат реши да се пробва без превод и го върнаха, друг пък и той без превод мина
та зависи на кой ще случиш

Публикувано на: Вто Юни 27, 2006 11:01 am
от iliana
Може и без превод, но се случва следното:
Като вземете теоретичния изпит (листовки) ви издават Permis d'Apprenti
С този вид книжка можете да карате с придружител. На градско можете да се явите след 8 месеца ако ходите на шофьорски курс или мин. след 12 месеца ако не ходите на курс.
When you practise, you must be accompanied by a person who has held a valid driver's licence for a passenger vehicle at least two years, and is able to provide assistance and advice. A probationary licence holder is not qualified to serve as accompanying rider.
A learner's licence is valid for eighteen months, although it is possible to take a road test after 12 months (or 8 months if the holder has successfully completed a practical course with an accredited driving school).
Превода ви го искат за да ви признаят стажа от преди
Та не се обяснявайте със служителите трябва ли ви превод или не. Веднъж поискат ли ви го влиза в системата и трябва да им го представите ако искате да си изкарате бързо пълноправна шофьорска книжка.
Публикувано на: Чет Юни 29, 2006 7:49 am
от didi-did
А може ли да се направи превод от България ,в случай че нямаш талон?
Публикувано на: Чет Юни 29, 2006 8:21 am
от simplyaven
аз също искам да попитам ако оттук си я преведа при заклет преводач, това ще важи ли? тъй като отивам в град, който е малък и не знам къде ще го намирам преводача от български

Публикувано на: Чет Юни 29, 2006 10:17 am
от iliana
Може и с превод от българия, но трябва непременно да бъде заверена и от легализиран канадски преводач или от българското посолство в канада.
Превода на моята книжка си го направих сама и само го заверих в Българското посолство. Нямах никакъв проблем.
Е, предимството ми е че живея в отава и посолството ми е под носа
simplyaven, доколкото разбрах ти отиваш Саскачуан, провери какви са изискванията там. Всяка провинция си издава собствени книжки и може да има различни изисквания. Ние дотук обсъждахме квебекските.
Публикувано на: Чет Юни 29, 2006 7:52 pm
от dog
Вече не издават ли международни книжки от БГ. Преди бяха по 10 лева в КАТ. Само после трябваше сам да си я попълваш на съответния език. Минах в СААК без проблем и мои приятели също.
А това
"С този вид книжка можете да карате с придружител. На градско можете да се явите след 8 месеца ако ходите на шофьорски курс или мин. след 12 месеца ако не ходите на курс."
Важи само за тези които нямат книжки от БГ.
Публикувано на: Чет Юни 29, 2006 8:16 pm
от iliana
А това
"С този вид книжка можете да карате с придружител. На градско можете да се явите след 8 месеца ако ходите на шофьорски курс или мин. след 12 месеца ако не ходите на курс."
Важи само за тези които нямат книжки от БГ.
Това важи за всички на които им е издаден Learner's Licence в Канада.
За да избегнете този Learner's Licence трябва да докажете че имате необходимия шофьорски опит - шофьорска книжка от поне 1 година от друга държава. Тогава ви допускат на Road Test (градско) веднага.
Това го пиша защото съм минала по този път. И аз бях убедена че не ми трябва превод, а те ми казаха че за да ми признаят книжката им трябва превод. Книжката ми е обикновена, розова, с картинки отзад.
Публикувано на: Чет Юни 29, 2006 10:37 pm
от Vodolei
iliana написа: А това
"С този вид книжка можете да карате с придружител. На градско можете да се явите след 8 месеца ако ходите на шофьорски курс или мин. след 12 месеца ако не ходите на курс."
Важи само за тези които нямат книжки от БГ.
Това важи за всички на които им е издаден Learner's Licence в Канада.
За да избегнете този Learner's Licence трябва да докажете че имате необходимия шофьорски опит - шофьорска книжка от поне 1 година от друга държава. Тогава ви допускат на Road Test (градско) веднага.
Това го пиша защото съм минала по този път. И аз бях убедена че не ми трябва превод, а те ми казаха че за да ми признаят книжката им трябва превод. Книжката ми е обикновена, розова, с картинки отзад.
Learner's Licence не може да се избегне. Просто без него не можеш да караш кола, дори и за изпита (Road Test). Той показва, че си взел теорeтичния изпит. Може да не си забелязала, но за изпита сигурно са ти издали една хвърчаща бележка - това е Learner's Licence, ако не си си го извадила преди това. А дали ще те допуснат веднага на изпит или след една година, това зависи от стажа ти в БГ. Ако имаш българска книжка по-малко от година, пак ще чакаш 1 година.
А пък дали ще ти искат превод или не, това зависи от служителя. Направете си за всеки случай превод, не знаете на какъв ще попаднете.
Публикувано на: Пет Юни 30, 2006 3:45 am
от simplyaven
iliana, благодаря за инфото. не знаех, че за всяка провинция е различно, ще проверя
