По какво се разбира че преводачът е заклет?

Това е форум посветен на процедурата по имиграция в провинция Квебек - документи, интервюта, визи, пътуване.
semeen
Мнения: 200
Регистриран на: Пет Май 26, 2006 12:08 pm

Re: По какво се разбира че преводачът е заклет?

Мнение от semeen »

Здравейте,
Единственият начин да разберете, че преводачът е заклет е да ви покажат клетвената декларация, заверена от нотариус. Това няма нищо общо с Външно министерство. Всеки човек, имащ самочувствие, че владее даден език може да попълни пред нотариус такава декларация към дадена фирма, занимаваща се с официални преводи. Самата фирма трябва да си подбира кадрите, за да си пази името и репутацията. Това, до тук, е необходимо и достатъчно условие за ОФИЦИАЛНИ преводи (подписани от преводач и подпечатани от фирма). Легализацията е друго нещо. Фирмата събира всички клетвени декларации и ги носи във Външно министерство заедно с още някои други документи като Актуално състояние, Решение на съда за фирмата и т.н. Тук важно условие е, вече, преводачите да имат диплома по филология и оценка от държавния изпит по съответния език минимум 4.50. След, което се сключва договор за заверяване от консулския отдел на Външно и от различни министерства на официални преводи, представени от фирмата (ЛЕГАЛИЗАЦИЯ).
Казаното дотук не означава, че ако фирмата има договор за легализация превода ще бъде направен от преводач, вписан същия договор. Това е задължително условие само при извършване на легализация, защото в консулския отдел гледат чий е подписа под превода и коя е фирмата.
Имайте предвид, че ако не е необходима легализация, превода може да е направен от човек без диплома, но досатъчно опитен в даден език. Друг е въпросът, че липсата на филологическо образование може да си каже думата.
Въпросът с добрия превод е много сложен. Въпроса е преводът на документа да ви свърши работата, за която е предвиден.
Публикувай отговор