ИМАМ ПРОБЛЕМ С ДОКУМЕНТИТЕ ЗА БУКУРЕЩ
-
- Мнения: 33
- Регистриран на: Пон Юли 28, 2003 2:42 am
ИМАМ ПРОБЛЕМ С ДОКУМЕНТИТЕ ЗА БУКУРЕЩ
Много моля някой,който има възможност да ми изпрати по пощата Е37106 не мога да го сваля от сайта на посолството,въобще не се отваря .Предварително благодаря . Адрес:гр.Враца 3000 ул.АЛ.Стамболийски №17 ап.2 Лилия Пеева
- Rosi i Bobi
- Мнения: 161
- Регистриран на: Пон Юли 28, 2003 7:45 am
- Местоположение: Montreal
Bih se probvala da go download-na i da ti go pratya, no kakvo vsashnost e to? Neshto ne mi savpada s nomeraciyata na dokumentite, koito nie izprashtahme... ili ima novi?
Po-razumno e nyakoy da ti go pusne po e-mail, che da si go popalvash na kompyutara. Pesti vreme i prepisvane, a i e po-chetlivo.
Vyarno, che link-a im ne raboti, no ako iztriesh kraya i tragnesh ot nachalnata stranica, posle gore imashe (dokolkoto si spomnyam) v sinyo s beli bukvi napisano "formulaires" - klikvash tam i prosledyavash koi formulyari se otnasyat za teb... Taka stavashe predi. Probvay!
Uspeh!
Po-razumno e nyakoy da ti go pusne po e-mail, che da si go popalvash na kompyutara. Pesti vreme i prepisvane, a i e po-chetlivo.
Vyarno, che link-a im ne raboti, no ako iztriesh kraya i tragnesh ot nachalnata stranica, posle gore imashe (dokolkoto si spomnyam) v sinyo s beli bukvi napisano "formulaires" - klikvash tam i prosledyavash koi formulyari se otnasyat za teb... Taka stavashe predi. Probvay!
Uspeh!
re
Takav document za kandidatstvastite za Quebec sas statut Permanent resident ne se iziskva. Procheti si vnimatelno upatvaneto za popalvane na dokumentite za Bucurest. Ima gi na angl. i na frenski ezik. Nie takav dokument ne sme izprastali, zastoto nikade ne vidiahme zadaljitelno iziskvane, che triabva da se iztegli i izprati ot nas.
Uspeh!!!

Uspeh!!!



-
- Мнения: 33
- Регистриран на: Пон Юли 28, 2003 2:42 am
е-мейлът ми е cometa@top.bg ако може на френски ,мога ли да попитам ,актовете за раждане -копия или оригинали се изпращат в Букурещ.Благодаря предварително.
От Букурещ ни поискаха допълнителни документи - дубликати на актовете за раждане и на свидетелството за граждански брак. Издават се от общините, на него пише дубликат и се иска поставянето на квадратен печат от общината, който гласи, че общината удостоверява истинността на дубликата.
Така приготвените документи се дават на преводаческа агенция и се придружават от официален превод. Не бива да се забравя, че официалния превод се прави от заклет преводач и в края на превода преводача подписва декларация.
Доколкото разбирам на всички, изпратили документи до Букурещ им искат актовете за раждане и граждански брак (ако е уместно) по описания начин. Тези, които пускат такива - нека го имат предвид, пести време.
Така приготвените документи се дават на преводаческа агенция и се придружават от официален превод. Не бива да се забравя, че официалния превод се прави от заклет преводач и в края на превода преводача подписва декларация.
Доколкото разбирам на всички, изпратили документи до Букурещ им искат актовете за раждане и граждански брак (ако е уместно) по описания начин. Тези, които пускат такива - нека го имат предвид, пести време.
Octopus
- emyangels
- Мнения: 724
- Регистриран на: Нед Авг 31, 2003 8:38 am
- Местоположение: Montreal
- Обратна връзка:
Ние сега превеждаме и легарилизаме обаче (много се чудих и понеже не бях сигурна реших и това да направя) дубликати на актовете за раждане и оригинални свидетелства за съдимост. Дубликати на актовете се взимат от съответнте общини по рождение за 3,50 лева с правоъгълен печат на гърба за чужбина и оригинални свидетелства за съдимост - 20 лева. Понеже сме конжоа нямаме документи за граждански брак. Изпратих ти формуляра, пиши ако има проблеми при отварянето му!!!
-
- Мнения: 33
- Регистриран на: Пон Юли 28, 2003 2:42 am
-
- Мнения: 33
- Регистриран на: Пон Юли 28, 2003 2:42 am