La compagnie de déménagement à la recherche des personnes...

Купувам-Продавам.Обяви за работа. Квартири.
Публикувай отговор
severon
Мнения: 1
Регистриран на: Пон Юни 09, 2014 11:04 pm

La compagnie de déménagement à la recherche des personnes...

Мнение от severon »

Мы говорим по русски, английски и французски.

Nordtrans déménagement à la recherche des personnes fortes pour un travail comme un chauffeur-déménageur et déménageur dans Montréal et les environs

Temps plein, temps partiel , week-end ou/et sur appel
besoin des personnes flexibles

Tarif de 15-20$ l'heure - chauffeur-déménageur
Tarif de 12-15$ l'heure - déménageur

Paiement à l'heure, tous les mercredis

EXIGENCES:
- avoir une tenue vestimentaire et une allure soignée; pantalon de travail, bottes appropriés requis.
- personne fiable et ponctuelle, énergique et enthousiasme
- être en très bonne forme physique, aimant le travail manuel.
- avoir un permis classe 5 valide (pour un poste chauffeur-déménageur)

Des références peuvent être demandées.

Envoyer vos curriculum vitae à serge(at)nordtrans.ca
Indiquer votre nom, expérience, age, téléphone et vos disponibilités

ou envoyer l'info par texto 514. 463 .5710 Sergey


P.S.: Suivre les instructions demandées, c.à-d. ne pas téléphoner !
nous vous rappelons dans un temps voulu, merci et au plaisir !
Аватар
Koko
Мнения: 8033
Регистриран на: Съб Юли 26, 2003 2:47 pm

Re: La compagnie de déménagement à la recherche des personne

Мнение от Koko »

severon написа:Мы говорим по русски, английски и французски.
Ну давай по английски тоже тогда, здесь не все по французский понимают.
Be yourself - no one else is more qualified.

"Accountant" - Someone who does precision guesswork based on unreliable data provided by those of questionable knowledge. (See also: Wizard, Magician)
Аватар
klisurov
Мнения: 1696
Регистриран на: Пет Авг 04, 2006 4:05 am
Местоположение: Where dreams come true
Обратна връзка:

Re: La compagnie de déménagement à la recherche des personne

Мнение от klisurov »

Koko написа:
severon написа:Мы говорим по русски, английски и французски.
Ну давай по английски тоже тогда, здесь не все по французский понимают.
Те, которые в Монреале, понимают лучше по француски чем по английски.
Замислял(а) ли си се, че между това, какво буквално пише в дадено мнение, и какво всъщност се има предвид, може да има съществена разлика?
Или сърбежа да посегнеш към клавиатурата, без да осмислиш какво си прочел(а) е твърде силен?

Koko

Skype: klisurov
grozdan
Мнения: 1324
Регистриран на: Пон Авг 01, 2011 10:58 am
Местоположение: Монреал

Re: La compagnie de déménagement à la recherche des personne

Мнение от grozdan »

Кви са тия старобългарски думи?
Танграта рече и отсече: Един влог за 1% лихва вади повече дивиденти от префърцунените им инвестиции.
Аватар
ivalin
Мнения: 914
Регистриран на: Сря Авг 27, 2008 6:40 am
Местоположение: Monreal

Re: La compagnie de déménagement à la recherche des personne

Мнение от ivalin »

grozdan написа:Кви са тия старобългарски думи?
Ами старобългарски какви, ти сам го каза...!
Стъпването на колхозническия червен ботуш с ниска хигиена и вредни навици е най-черният момент в цялата българска история!
Този, който е измислил този бълвоч е от ясно по-ясно, че е без култура и майчино възпитание и още по-малко знае нещо за българската история пък камо ли за цялата!!!
Аз съм това, което ти ще бъдеш, а ти си това, което аз бях.
grozdan
Мнения: 1324
Регистриран на: Пон Авг 01, 2011 10:58 am
Местоположение: Монреал

Re: La compagnie de déménagement à la recherche des personne

Мнение от grozdan »

ivalin написа:
Стъпването на колхозническия червен ботуш с ниска хигиена и вредни навици е най-черният момент в цялата българска история!
Този, който е измислил този бълвоч е от ясно по-ясно, че е без култура и майчино възпитание и още по-малко знае нещо за българската история пък камо ли за цялата!!!
Този "бълвоч" съм го измислил лично аз ;) Очарован съм от мнението ти по въпроса и няма да ти кажа къде си го слагам.
Танграта рече и отсече: Един влог за 1% лихва вади повече дивиденти от префърцунените им инвестиции.
Публикувай отговор