inn4o написа:Успех на всички и ако има нещо питайте!
Честито Ина
Добра работа!
Честито и на Рони Бонбони.
Аз имам едно питане тъй като от известно време живея в Квебек да ми кажеш и на мен поне две ценности на Квебек, че ми стана много любопитно - всички ги повтаряте тези ценности, а на мен ми е мъгла...?
Балби, ще ти ги кажа на живо докато ловим риба край някоя канадска рекичка
И накрая, не годините в живота ви се броят, а живота в годините ви.
inn4o написа:
Аз имам едно питане тъй като от известно време живея в Квебек да ми кажеш и на мен поне две ценности на Квебек, че ми стана много любопитно - всички ги повтаряте тези ценности, а на мен ми е мъгла...?
Parler français, une nécessité
Une société libre et démocratique
Une société riche de sa diversité
Une société reposant sur la primauté du droit
Les pouvoirs politiques et religieux sont séparés
Les femmes et les hommes ont les mêmes droits
L’exercice des droits et libertés de la personne se fait dans le respect de ceux d’autrui et du bien-être général
Здравейте,
Доколкото разбирам мосюто ползва помощта на преводачката за документите. Може ли някой да каже как стои въпроса с преводите на документите? Трябва ли да се превеждат нови документи като справката от НАП, трудови договори, длъжностни характеристики евентуално, както и дали е необходимо да се носят още веднъж преводите на оригиналните документи, които веднъж вече сме им изпратили с подпис на преводача и печат? Защото ние имаме предишните преводи в електронен вариант - но без подпис и печат от преводача който ги е направил и се чудя възможно ли е да спестим нещо покрай новите и старите преводи или няма смисъл да рискуваме сертификата заради няколко страници превод?
24.03.2011 - Документи до Виена
15.10.2011 - Получено Accuse
22.10.2012 - Еntrevue de sélection - avec succès
10.02.2014 - Медицински изследвания - ОК
21.02.2014 - Покани за визи
07.03.2014 - Визи
07.03.2014 - Закупени билети за 23.06.2014
inn4o написа:Успех на всички и ако има нещо питайте!
Честито Ина
Добра работа!
Честито и на Рони Бонбони.
Аз имам едно питане тъй като от известно време живея в Квебек да ми кажеш и на мен поне две ценности на Квебек, че ми стана много любопитно - всички ги повтаряте тези ценности, а на мен ми е мъгла...?
Балби, ще ти ги кажа на живо докато ловим риба край някоя канадска рекичка
mare_sr написа:
Parler français, une nécessité
Une société libre et démocratique
Une société riche de sa diversité
Une société reposant sur la primauté du droit
Les pouvoirs politiques et religieux sont séparés
Les femmes et les hommes ont les mêmes droits
L’exercice des droits et libertés de la personne se fait dans le respect de ceux d’autrui et du bien-être général
Честито на успелите желая късмет и на тези който ще се явяват!
Ние не успяхме за наше съжаление съпругът ми се притесни доста.Понеже той е водещият пусто моята професия не е търсена. Зададе ми само три въпроса на мен какво е моето образование на колко съм години и къде работя като каква и това беше отговорих му и на трите повече не ме пита. Направи ми забележка да не помагам на съпруга си и така затвориха ни досието. Не ни е било писано това е!
Не е страшно не се панирайте говори бавно разбира му. Изненадани бяхме от вида му не очаквахме чернокож.
speca написа:Привет,
поздравявям всички преминали успешно и стискам палци, за онези, кото още не си знаят резултатите. И имам един въпрос към всички тях. Дали няколко месеца преди датата на интервюто са им искали чрез и-мейл справки от НАП. Понеже при нас точно така се случи- поскаха ни ги с мейл от 15.05.2012 под предстекс ,че не ни е бил пълен комплекта с първоначално подадени документи. Ние тогава си извадихме тези обемни справки и ги изпратихме по пощата- оригиналите- преведени и нотариално заверени. След което получихме мейл, на 26.06.2012, че вече всичко ни е наред по документите и да се подготвяме за инетрвюто. И сега не знаем дали трябва отново да ги вадим тези справки и да ги превеждаме за деня на инервюто.
Да иска ги преведени на интервюто ние не носихме преводи тъй като смятахме че сме ги изпратили и съответно ги имат. На нас иска всички документи акт за граждански брак и други неща преведени!
Tish написа:xybavelka, доколкото си спомням от вас поискаха да пратите TCFQ? Явявахте ли се на такъв?
Да явихме се на TCF - бяхме изпратили резултата и на интервюто го носихме. Въпрос на шанс е всичко според мен колко е добронамерен каза ни че има място там за нас мъжът ми е с търсена професия имаме автосервиз в София но нямахме късмет това е.