Въпроси за документите за Монреал, Квебек
Re: Въпроси за документите
Добро утро/добър ден на всички ви!!! Бих искала да Ви попитам следното: чета тук във форума, че се изпращат оригиналните нотариално заверени документи с оригиналните преводи, но от фирмата за преводи ще ми извадят копия на преводите с техен мокър печат. Дали може да сложа копия на нотариалните заверки + оригинални преводи? Как мислите?
Благодаря Ви предварително .... Прекрасен ден от мен
Благодаря Ви предварително .... Прекрасен ден от мен
Продължителност на процедурата: 06.12.2011- 07.05.2014 год.
- sudju4e
- Мнения: 376
- Регистриран на: Чет Юни 10, 2010 3:59 pm
- Местоположение: Стара Загора
- Обратна връзка:
Re: Въпроси за документите
Oстави си копията с мокрия печат за теб
DSC - 30.04.2010
Entervue - 08.03.2011 - успешно
DRP - Букурещ -23.03.2011
Медицински - 22.08.2011 (направени - 23.08.2011)
Покани - 24.01.2012
Визи - 23.02.2012
Полет - 25.03.2012
Entervue - 08.03.2011 - успешно
DRP - Букурещ -23.03.2011
Медицински - 22.08.2011 (направени - 23.08.2011)
Покани - 24.01.2012
Визи - 23.02.2012
Полет - 25.03.2012
Re: Въпроси за документите
Никакви копия на копията! Престанете да си интерпретирате правилата, никъде не пише че може! Слагаш копията, които са изкарани в нот. кантора, защото са със мокър печат и подпис на нотариуса, това е важно. Ако се сложат копия на копията има вероятност да ти поискат оригиналните заверки, която от своя страна би забавило кандидатурата.
Даваш нот. заверки на преводача и той в последствие ги прикрепя към превода. Относно превода, трябва да следиш стриктно за грешки в превода. По принцип превода се прави на фирмена бланка, където се вижда адреса, телефона и емейла на преводаческата агенция. В края на превода преводача се подписва:
Даваш нот. заверки на преводача и той в последствие ги прикрепя към превода. Относно превода, трябва да следиш стриктно за грешки в превода. По принцип превода се прави на фирмена бланка, където се вижда адреса, телефона и емейла на преводаческата агенция. В края на превода преводача се подписва:
...или подобно, и се слагат мокрите печати.Je, soussignée трите имена, certifie la conformité de la traduction du bulgare en français du présent document – име на документаl, No d’inscription..... du дата Le document comprend 1 (une) page.
Traductrice: Име на преводача
Numéro national d’identité ................................
Re: Въпроси за документите
по въпрос 1: трябва да се извади паспорт задължително, а актът за раждане и снимка също задължително се прилагат - снимката в молбата, а актът - преведен. Тези две неща не заместват документа за самоличност (btw честито ви бебчеkezos написа:Здравейте,
В процес на подаване на документите съм, но възникнаха няколко казусни ситуации и искам да видя и вашето мнение по тях.
1 - имаме бебе на около седмица и няма паспорт дали да му извадя паспорт или да прятя само акт за раждане със снимка (както ме посъветва приятел, които вече е подал документите)?
2 - Преди време съм живял и работил в САЩ и някои от документите са на Английски език издадени в САЩ. Предполагам ще им е необходима нотарялна заверка (за копията) но пък заверката е на Български и дали пак трябва да ги давам за превод? Става въпрос за документи издадени от колеж и федерални документи удостоверяващи, че съм работил в САЩ.
Благодаря предварително.
Успех на всички

по въпрос 2: принципно български нотариус няма право да заверява (дори и вярно с оригинала) документи на чужд език. Най вероятно ще ти каже да се преведат на бг и тогава нотариусът да ги завери. И след това обратната процедура б-фр/б-анг. Но това е принципно, зависи на какъв нотариус ще попаднеш. Може и да ти ги заверят. След това задължително превеждате нот.заверки. Аз лично изпратих сертификат IELТS, който си е на англ., но не съм му правила нот.заверка, просто ксерокопие.
Ce n'est pas en écoutant qqn parler que l'on évolue. C'est en agissant et en vivant des expériences.
Re: Въпроси за документите
Благодаря за отговорите.
Подал съм заявление за паспорт на малкия, но за всички в моето положение нека знаят, че въпреки информацията на сайта на МВР а именно, че има възможност за изваждане на първи паспорт за 1 ден 3 дни и 30 дни, е за 1 и 3 дена НЯМА. С няколко обиколко на Варна и няколко скандала в паспортно се съгласиха да ни приемат заявлението което е за 3 раб. дни но няма да стане готов за 3 дни. Накараха ме да се разпиша на заявлението, че нямам претенции за неспазването на срока. Неофициално казаха че до десетина дни може и да е готов.
Относно плащанията с чек попринцип на друия форум за плащанията с чек пише, че чека трябва да е точна сума (в моя случаи водещ+съпруг+дете=699CAD) но на следния линк
http://www.immigration-quebec.gouv.qc.c ... /index.php"
секция новини "News" пише "For cheque payment: please add 15 euros to the requested amount in order to cover bank endorsement fees" тоест да добавяме по 15 евро за банкови такси.
Какво да правя аз? Утре или най-късно в другиден ще правя чека.
Подал съм заявление за паспорт на малкия, но за всички в моето положение нека знаят, че въпреки информацията на сайта на МВР а именно, че има възможност за изваждане на първи паспорт за 1 ден 3 дни и 30 дни, е за 1 и 3 дена НЯМА. С няколко обиколко на Варна и няколко скандала в паспортно се съгласиха да ни приемат заявлението което е за 3 раб. дни но няма да стане готов за 3 дни. Накараха ме да се разпиша на заявлението, че нямам претенции за неспазването на срока. Неофициално казаха че до десетина дни може и да е готов.
Относно плащанията с чек попринцип на друия форум за плащанията с чек пише, че чека трябва да е точна сума (в моя случаи водещ+съпруг+дете=699CAD) но на следния линк
http://www.immigration-quebec.gouv.qc.c ... /index.php"
секция новини "News" пише "For cheque payment: please add 15 euros to the requested amount in order to cover bank endorsement fees" тоест да добавяме по 15 евро за банкови такси.
Какво да правя аз? Утре или най-късно в другиден ще правя чека.
Док.за Виена-30.11.2011
CSQ-03.06.2013-по пощата
док.до Sydney(N.E.)-18.06.2013
Баркодове-26.08.2013
Покана за медицински-19.09.2013 (направени на 27.09.2013)
Покана за визи-18.11.2013
CSQ-03.06.2013-по пощата
док.до Sydney(N.E.)-18.06.2013
Баркодове-26.08.2013
Покана за медицински-19.09.2013 (направени на 27.09.2013)
Покана за визи-18.11.2013
Re: Въпроси за документите
В Уикипедия,категория Емиграция, има отделна част с "Примерно попълнени документи".Само аз ли не мога да отворя файловете?!?!
IELTS-01.12.2012-5/4,5/5/5,5
TCFQ-31.01.2013- B1/A1;B1/B1
DCS Montreal-22.03.2013 - върнати документи
DCS MontreaL - 28.06.2013(повторно изпращане)
март 2014-искане за подновяване на чека
акюзе-04 април 2014(по имейл)
TCFQ-31.01.2013- B1/A1;B1/B1
DCS Montreal-22.03.2013 - върнати документи
DCS MontreaL - 28.06.2013(повторно изпращане)
март 2014-искане за подновяване на чека
акюзе-04 април 2014(по имейл)
Re: Въпроси за документите
Тези файлове не съществуват, защото не са актуални. Ориентир за попълване на документите до Виена, това са актуалните формуляри.vlaleva написа:В Уикипедия,категория Емиграция, има отделна част с "Примерно попълнени документи".Само аз ли не мога да отворя файловете?!?!
Re: Въпроси за документите
В Demande_de_certificat_de_selection т. 8 колона"заглавие на придобита диплома" какво пишете? Диплома за завършено висше образование или магистратура/бакалавър.
От преводаческата фирма са ми превели бакалавър като"LICENCE", дали е правилно?
От преводаческата фирма са ми превели бакалавър като"LICENCE", дали е правилно?
Няма начин да няма начин!
Re: Въпроси за документите
По принцип не е грешно, но за френската система за висше образование.В Канада си е baccalauréat, както и в България.taceto написа:В Demande_de_certificat_de_selection т. 8 колона"заглавие на придобита диплома" какво пишете? Диплома за завършено висше образование или магистратура/бакалавър.
От преводаческата фирма са ми превели бакалавър като"LICENCE", дали е правилно?
http://www.youtube.com/watch?v=3moLkjvhEu0" onclick="window.open(this.href);return false;
-
- Мнения: 12
- Регистриран на: Пон Ное 21, 2011 5:58 am
Re: Въпроси за документите
Искам да попитам дали правилно съм разбрала , но може и да греша за тази Declaration d'un candidat exercant une profession ou un metier reglementes (извинавам се за неточното изписване на френски).Въпроса ми е мъжът ми е инжинер еколог но като практикувана професия със стаж по нея ще дадде електо техник трябва ли да я попълни ? Ще съм благодарна ако някой може да ми даден информация по въпроса !
- sudju4e
- Мнения: 376
- Регистриран на: Чет Юни 10, 2010 3:59 pm
- Местоположение: Стара Загора
- Обратна връзка:
Re: Въпроси за документите
И за двете професии по една декларацийка
DSC - 30.04.2010
Entervue - 08.03.2011 - успешно
DRP - Букурещ -23.03.2011
Медицински - 22.08.2011 (направени - 23.08.2011)
Покани - 24.01.2012
Визи - 23.02.2012
Полет - 25.03.2012
Entervue - 08.03.2011 - успешно
DRP - Букурещ -23.03.2011
Медицински - 22.08.2011 (направени - 23.08.2011)
Покани - 24.01.2012
Визи - 23.02.2012
Полет - 25.03.2012
-
- Мнения: 12
- Регистриран на: Пон Ное 21, 2011 5:58 am
Re: Въпроси за документите
Благодаря за бързия отговор . Искам да попитам и за още нещо в моята диплома за бакалавър има само общ хорариу . Трябва ли да си изкарам академична справка за всеки предмет колко часа имам ? 

- sudju4e
- Мнения: 376
- Регистриран на: Чет Юни 10, 2010 3:59 pm
- Местоположение: Стара Загора
- Обратна връзка:
Re: Въпроси за документите
Да - изкарай академична справка
DSC - 30.04.2010
Entervue - 08.03.2011 - успешно
DRP - Букурещ -23.03.2011
Медицински - 22.08.2011 (направени - 23.08.2011)
Покани - 24.01.2012
Визи - 23.02.2012
Полет - 25.03.2012
Entervue - 08.03.2011 - успешно
DRP - Букурещ -23.03.2011
Медицински - 22.08.2011 (направени - 23.08.2011)
Покани - 24.01.2012
Визи - 23.02.2012
Полет - 25.03.2012
Re: Въпроси за документите
licence действително е подобен на нашия бакалавър, но е 3-годишно обучение (BAC+3), докато в БГ степен "бакалавър" се придобива след 4-годишно обучение, затова не ми се струва да е много правилно. Baccalauréat и според мен е по-подходящоtaceto написа:В Demande_de_certificat_de_selection т. 8 колона"заглавие на придобита диплома" какво пишете? Диплома за завършено висше образование или магистратура/бакалавър.
От преводаческата фирма са ми превели бакалавър като"LICENCE", дали е правилно?

Ce n'est pas en écoutant qqn parler que l'on évolue. C'est en agissant et en vivant des expériences.
-
- Мнения: 172
- Регистриран на: Съб Юни 11, 2011 4:01 pm
- Местоположение: Lachine
- Обратна връзка:
Re: Въпроси за документите
За съжаление и моя бакалавър са го превели licence. Дано не окаже някакво негативно влияние на кандидатурата ни.milly написа:licence действително е подобен на нашия бакалавър, но е 3-годишно обучение (BAC+3), докато в БГ степен "бакалавър" се придобива след 4-годишно обучение, затова не ми се струва да е много правилно. Baccalauréat и според мен е по-подходящоtaceto написа:В Demande_de_certificat_de_selection т. 8 колона"заглавие на придобита диплома" какво пишете? Диплома за завършено висше образование или магистратура/бакалавър.
От преводаческата фирма са ми превели бакалавър като"LICENCE", дали е правилно?
DCS Виена -22/08/2011
Интервю - 17/09/2013
DCS Сидни -10/10/2013
Бар кодове - 20/11/2013
Медицински - 06/01/2014
Покани за визи - 04/03/2014
Визи - 03/04/2014
Полет - 16/06/2014
Интервю - 17/09/2013
DCS Сидни -10/10/2013
Бар кодове - 20/11/2013
Медицински - 06/01/2014
Покани за визи - 04/03/2014
Визи - 03/04/2014
Полет - 16/06/2014