някой може ли да ми помогне с превод на френски "задочно обучение"? От преводаческата фирма са превели " par correspondance", не не съм сигурна, че това е най-точния превод. Някой има ли опит в това отношение?
Благодаря ви

azalia написа: par correspondance
Мисля, че сe използват и двете... В превода и на моите документи беше записано par correspondance. А на интервюто мосюто ме попита "Вие сте учили задочно, нали?" и аз му казах, че е било études à temps partiel. Защото, първото малко ми прилича на вида "дистанционно обучение", което в БГ има друг, различен смисъл от "задочно"... Незнам в Кебек как е...ablood написа:études à temps partiel