въпрос за превод

Това е форум посветен на процедурата по имиграция в провинция Квебек - документи, интервюта, визи, пътуване.
Публикувай отговор
azalia
Мнения: 165
Регистриран на: Пон Сеп 08, 2008 1:25 pm
Местоположение: Montreal,QC

въпрос за превод

Мнение от azalia »

Здравйте,
някой може ли да ми помогне с превод на френски "задочно обучение"? От преводаческата фирма са превели " par correspondance", не не съм сигурна, че това е най-точния превод. Някой има ли опит в това отношение?

Благодаря ви :)))
AZALIA
Аватар
ablood
Мнения: 10496
Регистриран на: Нед Авг 28, 2005 2:51 pm
Местоположение: Montreal
Обратна връзка:

Re: въпрос за превод

Мнение от ablood »

Може би бъркам, но мисля, че това е part-time study
Ако нямате аргументи срещу мнението ми, моля не подхващайте личността ми.
Аватар
ablood
Мнения: 10496
Регистриран на: Нед Авг 28, 2005 2:51 pm
Местоположение: Montreal
Обратна връзка:

Re: въпрос за превод

Мнение от ablood »

Ъъъъ... грешка. На френски е études à temps partiel
Ако нямате аргументи срещу мнението ми, моля не подхващайте личността ми.
desiR
Мнения: 142
Регистриран на: Пет Мар 13, 2009 8:13 am
Местоположение: Montréal, QC
Обратна връзка:

Re: въпрос за превод

Мнение от desiR »

azalia написа: par correspondance
ablood написа:études à temps partiel
Мисля, че сe използват и двете... В превода и на моите документи беше записано par correspondance. А на интервюто мосюто ме попита "Вие сте учили задочно, нали?" и аз му казах, че е било études à temps partiel. Защото, първото малко ми прилича на вида "дистанционно обучение", което в БГ има друг, различен смисъл от "задочно"... Незнам в Кебек как е...
27.05.2009 DSC Виена
17.06. Accusé
29.10. Покана за интервю по е-mail (по пощата-ЗАГУБЕНА!)
03.12. Интервю
16.12.DRP Букурещ
20.01.2010 Баркодове
19.02.Медицински 15.03 OK
13.05.Покана за визи
07.06. ВИЗИ
mak_741
Мнения: 25
Регистриран на: Нед Авг 16, 2009 3:24 pm

Re: въпрос за превод

Мнение от mak_741 »

par correspondance Това е точният превод. На интервюто самият изпитващ ме попита дали сме учили par correspondance . Така че със сигурност това е превода. :)
azalia
Мнения: 165
Регистриран на: Пон Сеп 08, 2008 1:25 pm
Местоположение: Montreal,QC

Re: въпрос за превод

Мнение от azalia »

благодаря ви много на всички за помощта :)
AZALIA
Публикувай отговор