Преводи и нотариални заверки
Преводи и нотариални заверки
Търсих в архивите, но не намерих нищо подходящо-какво точно се праща като доказателства по новата процедура- нотариално заверено копие на оригиналния документ и превода му? Четох, че някои от вас са поръчвали дубикати на акта за раждане, защо е това?
- teomat.com
- Мнения: 561
- Регистриран на: Нед Яну 18, 2009 11:16 am
- Местоположение: Canada
- Обратна връзка:
Re: Преводи и нотариални заверки
По принцип само си превеждаш всеки документ при оторизиран преводач в България. Няма нужда от нотариална заверка нито от легализация. Тук задължително ще трябва да си легализираш документите при местен канадски преводач оторизиран от държавата. Преди години вадехме актове за раждане и за граждански брак, които се различаваха от оригинала само по един печат на гърба и казваха че са за чужбина, но според мен и това е излишно. Те пак са на български и трябва да се превеждат. На интервюто носиш всички оригинални документи, така че в посолството се изпращат само преведените копия.didi_didi написа:Търсих в архивите, но не намерих нищо подходящо-какво точно се праща като доказателства по новата процедура- нотариално заверено копие на оригиналния документ и превода му? Четох, че някои от вас са поръчвали дубикати на акта за раждане, защо е това?
didi_didi когато ти пуснат имейл или писмо с исканите документи срещу всеки един от тях си пише какво трябва да им изпратиш - дали само копие+ сертифициран превод(свидетелство за граждански брак, акт за раждане), дали нотариално заверено копие+сертифициран превод(дипломи за средно и висше образование), дали оригинал+сертифициран превод(свидетелство за съдимост), само оригинал (резултатите от ИЕЛТС) или само копие (международен паспорт).
P.S. Teomat, моля те не обърквай двете процедури - все пак се различават.
P.S. Teomat, моля те не обърквай двете процедури - все пак се различават.
Изпратени докс до Букурещ--12.05.2008
Искане за доп.докс--19.12.2008
Изпратени доп.докс до Букурещ--11.04.2008
Получени Медицински--15.06.2009
ОК Медицински--10.07.2009
Покана за ВИЗА--30.07.2009
ВИЗИ--18.08.2009
Permanent residents--28.10.2009

Искане за доп.докс--19.12.2008
Изпратени доп.докс до Букурещ--11.04.2008
Получени Медицински--15.06.2009
ОК Медицински--10.07.2009
Покана за ВИЗА--30.07.2009
ВИЗИ--18.08.2009
Permanent residents--28.10.2009


Там е работата,че не пише
Благодаря ви за отговорите. В писмото,което ми изпратиха не пише нищо конкретно, а само:
Your full application must consist the following:
-a copy of this letter with the reference numbet above
-IMM 0008
-IMM 0008 Schedule 1
-IMM 5406
-IMM5476(if applicable)
-IMM 0008 Schedule 3
-you office specific forms availbale at ...
Така, във въпросния чек лист пише: Any document that is not in English or French must be accompanied by:
- the English or French translation; and
-an affidavit from the oerson who completed the translation; and
-a certified copy of the document
Ако правилно разбирам, трябва да изпратя оригиналите, нотариално заверено копие на документа и превода му от заклет преводач.
Всеки от писалите до момента във връзка с доказателствата е посочил, че е пратил само копия и никакви оригинали. Та молбата ми беше, ако някой е подавал наскоро по новата процедура и вече е получил искане за доказателства, какво точно е пратил.
Your full application must consist the following:
-a copy of this letter with the reference numbet above
-IMM 0008
-IMM 0008 Schedule 1
-IMM 5406
-IMM5476(if applicable)
-IMM 0008 Schedule 3
-you office specific forms availbale at ...
Така, във въпросния чек лист пише: Any document that is not in English or French must be accompanied by:
- the English or French translation; and
-an affidavit from the oerson who completed the translation; and
-a certified copy of the document
Ако правилно разбирам, трябва да изпратя оригиналите, нотариално заверено копие на документа и превода му от заклет преводач.
Всеки от писалите до момента във връзка с доказателствата е посочил, че е пратил само копия и никакви оригинали. Та молбата ми беше, ако някой е подавал наскоро по новата процедура и вече е получил искане за доказателства, какво точно е пратил.
- teomat.com
- Мнения: 561
- Регистриран на: Нед Яну 18, 2009 11:16 am
- Местоположение: Canada
- Обратна връзка:
Re: Там е работата,че не пише
Сертифицирнето в Бг става наистина само при нотариус.didi_didi написа: -a certified copy of the document
Ако правилно разбирам, трябва да изпратя оригиналите, нотариално заверено копие на документа и превода му от заклет преводач.
Всички документи които са на български трябва да им се направят копия, да се заверят нотариално и да се преведат от сертифициран преводач (без да се легализират)
Имай в предвид, че няма да ти върнат никакъв оригинал, всичко остава при тях.
Качих го тук
http://uploading.com/files/IKNCR9PF/response from Sydney NS.tif.html
Здравейте на всички.
И мен много ме вълнува въпроса за преводи и заверки..Със съпруга ми, който е Канадец и Американски гражданин започваме процедурата за спонсортво и сътветно бумагите с документи..нещо не ми е ясно дали трябва да му пратя оригинални документи от свидетелства, паспорти и тн или е достатъчно да са копие на оригинал + заверени и легализирани. Много ще съм благодарна, ако ми помогне някой с инфо. Успех на всички! 


Ако документите са на български, трябва да се прави превод. Преценете - къде ви е по-лесно и изгодно да го направите, в България или в Калгари примерно. Мога да ви дам и контакт за тука, ако ви трябва. Но аз не бих си пращал единствения оригинал на важен документ в чужбина... 

Embrace your climate change!