интервю
- milla
- Модератор
- Мнения: 1115
- Регистриран на: Чет Фев 19, 2004 3:09 pm
- Местоположение: BG, Пловдив, вече в Монреал
Пожелавам на чакащите отговор да получат направо сертификатите или поне да имат шанс с повишаване на френския!!! И като получите отговор, какъвто и да е той, моля не забравяйте да го напишите тук. В противен случай ще си стоите в таблицата все чакащи отговор.
Atanas Atanasov, радвам се, ако съм успяла да ви бъда полезна!
Може ли да ми кажеш на коя дата сте изпратили документите до Виена и кога сте получили акюзето си?
purvolak, би ли си погледнал моля ЛС. Изпратила съм съобщение още на 12 май 2008.
Atanas Atanasov, радвам се, ако съм успяла да ви бъда полезна!



Може ли да ми кажеш на коя дата сте изпратили документите до Виена и кога сте получили акюзето си?
purvolak, би ли си погледнал моля ЛС. Изпратила съм съобщение още на 12 май 2008.
Мечтите се постигат, когато се потрудиш за тях, така както вятърът гони облаците, докато се покаже слънцето!
Здравейте скъпи съфорумници!
Слава Богу, на 16.06.08г. мина успешно и нашето интервю
Ако трябва да го опишем с една дума, интервюто протече неусетно.
Мадам Стоянов ни прие в 09.15 и събеседването приключи към 10.15.
След като Мадам търпеливо ни изчака да се настаним и да подготвим документите си, след което започна с кратко встъпление. Това включваше официално представяне на Мадам и преводачката, както и описание на целта на интервюто. Този момент е много полезен, защото така се свиква с речта на Мадам и човек може да се поотпусне.
Преди да продължим ще представим малко информация за себе си:
Водещият кандидат е съпругата с висше обр., професия от А група, към 30г, фр. 6/6 – учен 8 мес индивидуално, англ. 8/8.
Придружаващ кандидат инженер, към 30г, фр. 4/4 – учен 6 мес индивидуално, англ. 6/6
Едно дете на 2 год с бълг. 3/3 и фр познайте
И така, като начало ни поскаха паспортите на тримата и се започна с въпросите:
1. За първи път ли подавате документи за емиграция?
2. Брачно свидетелство моля?
3. Това първи брак ли ви е?
4. Имате ли дете?
5. Акта за раждане?
6. Защо фамилното име на детето ви е различно от вашите? Да не би да е осиновено?
7. Имате ли други деца?
8. Дипломите на водещия и уточняващи въпроси относно специалността.
9. Защо искате да емигрирате?
10. Дипломите на придружаващия и кратко описание на специалността.
11. Трудовите книжки и каква заплата получавате?
12. Колко време бяхте под майчинство, кога се връщате на работа и др. в този контекст?
13. Къде и какво работите и какви са ви задълженията?
14. Коментирахме колко струват жилищата в София и Монреал и обсъждахме обяви за жилища, които носехме.
15. Какво ще работите в Квебек?
Тук му е мястото да споменем, че имахме пред себеси два класьора с информация за Квебек – малко география, история, пазар на труда, като цяло и в нашите области, обяви за работа за двамата, обяви за купуване и наемане на жилища, фирми от нашите браншове, инфо за ордерите, сервизи и услуги, разни ръководства и т.н.
Когато Мадам питаше нещо от тези въпроси ние отваряхме съответната папка и коментирахме въпроса. Разбира се доста папки останаха неотворени.
Нека отбележим, че не ни поискаха за сверяване другите сертификати за завършени курсове, които бяхме представили.
16. Какво разбрахте от информационната сесия? Нали бяхте на нея?
17. Вметнахме и няколко думи, където трябва, за нац. празник на Квебек, макар че не ни питаха.
18. На анг. само към водещия къде и колко време сте учили англ?
19. Договора за фин. независимост? Имате ли още едно копие? Моля попълнете го?
И докато се попълваше принтерчето вече шумеше…
20. Мадам обясни, че ни приема и затърси усмивките ни.
Почти на всички въпроси взаимно се допълвахме, на френски разбира се. Това сякаш беше прието нормално от Мадам и много ни помогна, защото все пак този който слуша отстрани е в по-изгодна ситуация. И така работехме в екип… нали все пак сме екип, иначе щяха да ни викат поотделно.
Не на последно място, след всичко, което вече е казано за Мадам Стоянов, искаме да допълним, че наистина се стреми да предразположи интервюираните, като подхожда много внимателно, така че човек да може да покаже най-доброто от себе си.
Благодарни сме на Мадам Стоянов, на нашата учителка по френски, на съфорумниците и нашите близки за оказаната подкрепа.
Поздрави на миналите благополучно и успех на всички тръгнали по нелекия път на емиграцията.
Слава Богу, на 16.06.08г. мина успешно и нашето интервю
Ако трябва да го опишем с една дума, интервюто протече неусетно.
Мадам Стоянов ни прие в 09.15 и събеседването приключи към 10.15.
След като Мадам търпеливо ни изчака да се настаним и да подготвим документите си, след което започна с кратко встъпление. Това включваше официално представяне на Мадам и преводачката, както и описание на целта на интервюто. Този момент е много полезен, защото така се свиква с речта на Мадам и човек може да се поотпусне.
Преди да продължим ще представим малко информация за себе си:
Водещият кандидат е съпругата с висше обр., професия от А група, към 30г, фр. 6/6 – учен 8 мес индивидуално, англ. 8/8.
Придружаващ кандидат инженер, към 30г, фр. 4/4 – учен 6 мес индивидуално, англ. 6/6
Едно дете на 2 год с бълг. 3/3 и фр познайте
И така, като начало ни поскаха паспортите на тримата и се започна с въпросите:
1. За първи път ли подавате документи за емиграция?
2. Брачно свидетелство моля?
3. Това първи брак ли ви е?
4. Имате ли дете?
5. Акта за раждане?
6. Защо фамилното име на детето ви е различно от вашите? Да не би да е осиновено?
7. Имате ли други деца?
8. Дипломите на водещия и уточняващи въпроси относно специалността.
9. Защо искате да емигрирате?
10. Дипломите на придружаващия и кратко описание на специалността.
11. Трудовите книжки и каква заплата получавате?
12. Колко време бяхте под майчинство, кога се връщате на работа и др. в този контекст?
13. Къде и какво работите и какви са ви задълженията?
14. Коментирахме колко струват жилищата в София и Монреал и обсъждахме обяви за жилища, които носехме.
15. Какво ще работите в Квебек?
Тук му е мястото да споменем, че имахме пред себеси два класьора с информация за Квебек – малко география, история, пазар на труда, като цяло и в нашите области, обяви за работа за двамата, обяви за купуване и наемане на жилища, фирми от нашите браншове, инфо за ордерите, сервизи и услуги, разни ръководства и т.н.
Когато Мадам питаше нещо от тези въпроси ние отваряхме съответната папка и коментирахме въпроса. Разбира се доста папки останаха неотворени.
Нека отбележим, че не ни поискаха за сверяване другите сертификати за завършени курсове, които бяхме представили.
16. Какво разбрахте от информационната сесия? Нали бяхте на нея?
17. Вметнахме и няколко думи, където трябва, за нац. празник на Квебек, макар че не ни питаха.
18. На анг. само към водещия къде и колко време сте учили англ?
19. Договора за фин. независимост? Имате ли още едно копие? Моля попълнете го?
И докато се попълваше принтерчето вече шумеше…
20. Мадам обясни, че ни приема и затърси усмивките ни.
Почти на всички въпроси взаимно се допълвахме, на френски разбира се. Това сякаш беше прието нормално от Мадам и много ни помогна, защото все пак този който слуша отстрани е в по-изгодна ситуация. И така работехме в екип… нали все пак сме екип, иначе щяха да ни викат поотделно.
Не на последно място, след всичко, което вече е казано за Мадам Стоянов, искаме да допълним, че наистина се стреми да предразположи интервюираните, като подхожда много внимателно, така че човек да може да покаже най-доброто от себе си.
Благодарни сме на Мадам Стоянов, на нашата учителка по френски, на съфорумниците и нашите близки за оказаната подкрепа.
Поздрави на миналите благополучно и успех на всички тръгнали по нелекия път на емиграцията.
Здравейте мили хора.
Днес в 11:00 бяхме на интервю и минахме УСПЕШНО!!!:):):)
Аз Водещата с нива (фр.6/7,англ.8/8)
И мъжа ми с нива (фр.4/5,англ.7/8)
Първо искам да споделя,че интервюто наистина е различно за всеки.
И не трябва да се плашите от информацията във форума.
Понеже аз съм българка от Украина,а мъжа ми е българин от Русия,основните въпроси бяха в тази насока-как така сте българи а сте родени в Украина,защо сте се върнали да живеете в България,каква е разликата в образованието между двете държави итд?
От стандартните въпроси ни попита какво знаем за Квебек,и защо решихме да имигрираме.Гледа и печатите в паспортите и попита какво сме правили в чужбина.
На английски ме попита отново за Украина и къде съм учила езика?
Мъжа ми го попита за плановете ни в Квебек, за работата му в БГ и какво ще работи там.
На англ.не го попита нищо.
Интервюто протече 40 минути.
Госпожата наистина е добронамерена,и според мен не влага много емоции.При нас въпросите и не бяха кратки,а с уводи.Първо казва 2 изречения по темата и после идва и самия въпрос.Разбрах почти всичко,а когато не схващах сигурно съм правила странна физиономия, защото г-жата сама повтаряше въпроса по-бавно без да успея да я помоля за това:)
На очакващите интервюто пожелаваме да се справите с притеснението си още на диванчето в коридора!!!
На всички чакащи отговор от г-жата-само добри новини!!!
Поздравления на всички нас,тръгнали по правия път!!!:)
Днес в 11:00 бяхме на интервю и минахме УСПЕШНО!!!:):):)
Аз Водещата с нива (фр.6/7,англ.8/8)
И мъжа ми с нива (фр.4/5,англ.7/8)
Първо искам да споделя,че интервюто наистина е различно за всеки.
И не трябва да се плашите от информацията във форума.
Понеже аз съм българка от Украина,а мъжа ми е българин от Русия,основните въпроси бяха в тази насока-как така сте българи а сте родени в Украина,защо сте се върнали да живеете в България,каква е разликата в образованието между двете държави итд?
От стандартните въпроси ни попита какво знаем за Квебек,и защо решихме да имигрираме.Гледа и печатите в паспортите и попита какво сме правили в чужбина.
На английски ме попита отново за Украина и къде съм учила езика?
Мъжа ми го попита за плановете ни в Квебек, за работата му в БГ и какво ще работи там.
На англ.не го попита нищо.
Интервюто протече 40 минути.
Госпожата наистина е добронамерена,и според мен не влага много емоции.При нас въпросите и не бяха кратки,а с уводи.Първо казва 2 изречения по темата и после идва и самия въпрос.Разбрах почти всичко,а когато не схващах сигурно съм правила странна физиономия, защото г-жата сама повтаряше въпроса по-бавно без да успея да я помоля за това:)
На очакващите интервюто пожелаваме да се справите с притеснението си още на диванчето в коридора!!!
На всички чакащи отговор от г-жата-само добри новини!!!
Поздравления на всички нас,тръгнали по правия път!!!:)
DCS - 31.10.2007
Accusé - 12.12.2007
Interview - 18.06.2007 - успешно
Баркодове - 08.08.2008
Медицински - 21.08.2008
Покани за визи - 16.10.2008
Accusé - 12.12.2007
Interview - 18.06.2007 - успешно
Баркодове - 08.08.2008
Медицински - 21.08.2008
Покани за визи - 16.10.2008
-
- Мнения: 30
- Регистриран на: Вто Юли 03, 2007 6:42 am
Здравейте всички. Уморени от сме от силните емоции, но сме много щастливи, защото и ние минахме през цедката :krila: :beer2:. Интервюто протече по стандартния начин, със стандартните въпроси, съобразени с нашата кандидатура. Видяхме да излизат e.todorov преди нас, изглеждаха ошашавени и успели
и адреналина ни грабна с пълна сила. Мадам е перфектен професионалист. Мисля, има доста опит и след втория въпрос, който ни зададе, знаеше какво може да очаква от всеки от нас. Наложи се да повтори някои от въпросите, не защото ги произнасяше неразбираемо, а защото поради стреса ми трябваше малко - повече време да ги осъзная. Благодаря и от сърце
. Преводачката ме очарова - помогна ни много и с поведение и с присъствие. Когато Rora заговори, очите на преводачката се разшириха едва доловимо
, но много бързо се овладя(милото говореше френски със силен варненски акцент и словоред
).Благодарни сме и на нея. Основно милото изнесе интервюто на крехките си рамене, въпреки, че аз съм водещ кандидат. Като изключа една инфарктна ситуация с английския ми, интервюто мина нмого интересно и спокойно.
Приятели нито по време на интервюто, нито преди или след него, не бях ухапан, ущипан, бит, малтретиран или насилван
. Единствено като слизахме по стълбите на Радисън със сертификатите, милото ме малтретираше сексуално
. В интервюто няма нищо страшно, но това го знаят тези, които са минали преди нас. Страшното е в самите нас. За съжаление ние го осъзнахме 24 часа след интервюто
.
Изкам да благодаря на всички вас от този форум за подкрепата и информацията и за това, че ви има. Изкам да благодаря на бургаската група
и на нашата преподавателка по френски - Мария Моканова, която от отчаяан франкофоб ме накара да забравя английския
.
Успех и смелост за всички, които очакват ситото и много късмет на чакащите отговор и не се отчайвайте - втория опит винаги е по лесен!




Приятели нито по време на интервюто, нито преди или след него, не бях ухапан, ущипан, бит, малтретиран или насилван



Изкам да благодаря на всички вас от този форум за подкрепата и информацията и за това, че ви има. Изкам да благодаря на бургаската група


Успех и смелост за всички, които очакват ситото и много късмет на чакащите отговор и не се отчайвайте - втория опит винаги е по лесен!
Браво Рорааа, браво приятели
:tuut: :partytime: :partysmiley: :beer2:
ако знаете как се радваме за вас
вие го заслужавате, разбира се и всички успели преди вас
. Само така, смело напред.
Айде ще се видим в неделя ще разправяте







Айде ще се видим в неделя ще разправяте

08.07.08 - Док. Б-щ
06.08.08 - Баркодове
20.08.08 - МФ
02.09.08 - Направени
15.10.08 - Покана за визи
06.11.08 - Визи
Общо процедура: 10 м. и 10 дни
Повярвай и ще стане!
06.08.08 - Баркодове
20.08.08 - МФ
02.09.08 - Направени
15.10.08 - Покана за визи
06.11.08 - Визи
Общо процедура: 10 м. и 10 дни
Повярвай и ще стане!
Здравейте и от мен, днес и аз минах успешно интервюто и както всички по-горе пишат няма от какво да се страхувате , Мадам Стоянов е много мила и учтива повтаря въпросите и излушва спокойно , най-важно е да запазите самообладание (не че не си бях глътнал граматиката), но сега да ви кажа за въпросите. Първо се представи и ме пита стандартните въпроси за семейното положение.
1.Имате ли приятели или роднини в Квебек?
2.Какво работят от колко време са там?
3.С какво ще Ви помогнат?
4.С какво се занимавате в момента?(Какви са ви задълженията на работата)
5.Какво ще работите в Квебек?
6.Защо избрахте тази специалност(пита също кое ми е било най-трудно в образованието)?
7.Търсили ли сте си работа в Квебек(имате ли оферти?).Тук и подадох няколко оферти по които ме попита за някои от съкращенията.
8.Избройте няколко от компаниите в ИТ сектора които се намират в Монреал. Тъй като споменах че има много компании в ИТ сектора с офиси в Монреал.
9.След като споменах за ордера и за изискванията ме попита колко години са необходими за да станеш член на ордера?
10.Какво знаете за Квебек и от къде сте търсили информация?
Тук на английски:
11.Къде сте учили английски?(Тук споменах че съм ходил в САЩ , при което тя видимо се овживи и последва нова серия от въпроси)
12.Какво сте правили там?
13.Хареса ли ви?(и пак на френски след като направих едно изречение на френско-английски:))
14.С какво друго ще ви помогне вашият приятел?(Зададен 2 пъти от Мадам и повторен от преводачката на френски-френски).
15.Носите ли си договора за финансова независимост?
И след това заработи принтера.
Пожелавам успех на всички и благодаря на тези преди мен за изчерпателната информация във форума.
1.Имате ли приятели или роднини в Квебек?
2.Какво работят от колко време са там?
3.С какво ще Ви помогнат?
4.С какво се занимавате в момента?(Какви са ви задълженията на работата)
5.Какво ще работите в Квебек?
6.Защо избрахте тази специалност(пита също кое ми е било най-трудно в образованието)?
7.Търсили ли сте си работа в Квебек(имате ли оферти?).Тук и подадох няколко оферти по които ме попита за някои от съкращенията.
8.Избройте няколко от компаниите в ИТ сектора които се намират в Монреал. Тъй като споменах че има много компании в ИТ сектора с офиси в Монреал.
9.След като споменах за ордера и за изискванията ме попита колко години са необходими за да станеш член на ордера?
10.Какво знаете за Квебек и от къде сте търсили информация?
Тук на английски:
11.Къде сте учили английски?(Тук споменах че съм ходил в САЩ , при което тя видимо се овживи и последва нова серия от въпроси)
12.Какво сте правили там?
13.Хареса ли ви?(и пак на френски след като направих едно изречение на френско-английски:))
14.С какво друго ще ви помогне вашият приятел?(Зададен 2 пъти от Мадам и повторен от преводачката на френски-френски).
15.Носите ли си договора за финансова независимост?
И след това заработи принтера.
Пожелавам успех на всички и благодаря на тези преди мен за изчерпателната информация във форума.
19.12.2007 Изпратени docs за Виена.
19.06.2008 Entrevue.- Успешно.
02.09.2008 Получени баркодове.
16.09.2008 Получени медицински.
17.09.2008 Направени медицински.
03.10.2008 OK на медицинските
10.11.2008 Покана за визи.
26.11.2008 Виза.
19.06.2008 Entrevue.- Успешно.
02.09.2008 Получени баркодове.
16.09.2008 Получени медицински.
17.09.2008 Направени медицински.
03.10.2008 OK на медицинските
10.11.2008 Покана за визи.
26.11.2008 Виза.
-
- Мнения: 70
- Регистриран на: Пет Май 02, 2008 12:38 pm
- Местоположение: PLOVDIV
Здравейте всички.
Моето интервю също мина успешно на 18.06 (макар че по моя лична преценка вървях по ръба). Въпросите наистина са стандартни в по-голямата си част, но на някои от тях мадам Стоянов изискваше по-детайлна информация, което ме затрудни. Ето как протекоха нещата при мен:
- Как се произнася фамилията ви? (след няколко неуспешни опита да я произнесе, мадам се усмихна и продължихме с другите въпроси)
- Женен ли сте?
- Бил ли сте женен, имате ли намерение да се жените в близката 1 година?
- Имате ли деца?
- Защо искате да емигрирате в Квебек?
Отговорих с баналностите, които всички сме заучили. Последва въпроса а какво ви пречи да постигнете това в България.
- От къде научихте за тази процедура, от кога знаете за нея? - освен от официалния сайт за имиграция в Квебек споменах, че имам и доста приятели там, като първият е заминал преди 10г.
Последва въпроса на колко години са вашите приятели - отговорих че са горе-долу моята възраст.
- А вие сте на двадесет и...
- Двадесет и осем - отговорих.
- Значи вашият приятел е бил на 18 когато е заминал. А той сам ли е емигрирал?
- Не с родителите си и цялото си семейство.
След което допълних, че много хора от България емигрират в Квебек и е добре известна тази процедура.
Мадам веднага ме контрира с аргумента, че България съвсем не е на челни позиции по брой имигранти в Канада и ме попита дали знам какъв е средния брой на българските имигранти на година. Отговорих че не знам.
- Какво смятате да работите в Квебек?
- Знаете ли каква е минималната работна заплата в Квебек?
- Какво знаете за Квебек?
На английски: Учил ли сте руски?
- Къде учихте английски?
Тук последва кратък разговор свързан с един сертификат от Кембридж. Бяха объркали фамилията ми с 1 буква. Трябваше да обяснявам, че по времето когато ми е издаден бяхме със старите паспорти, където всичко беше само на български, а тя моята фамилия и без това си е сложна и може да има доста различни интерпретации изписана с латински букви.
- Защо след като имате диплома за бакалавър продължихте да учите за магистър?
- Какво изучавахте в магистърската програма?
Тук се поозорих, първо защото изобщо не си бях направил труда да науча предметите на френски, второ защото не помня какво съм учил
. Поисках помощ от публиката... преводачката де... и в крайна сметка се оказа, че мадам просто е искала да знае дали съм продължил със същата специалност.
- Вие сте основал вашата фирма с капитал 5000лв. От къде взехте тези средства?
Отговорих че съм ги спестил от заплати. Мадам повдигна вежди учудено, взирайки се в трудовата ми книжка, след което обясних, че в България е широка практика да се водим на една заплата а да взимаме реално повече пари. Преводачката също се намеси и потвърди, че това е така, като поясни че така фирмите спестяват от осигуровки.
Мадам се зае да сравнява попълненото в документите и трудовата ми книжка и на едно място коригира периода в който бях работил в една фирма. Тук се намесих и споделих че съм попълнил реалния период, който не отговаря на този в трудовата книжка, защото тогавашният ми работодател не ми беше внесъл осигуровките за една година и аз няма как да докажа, че съм работил. Попита ме как е възможно това, на което отговорих - C'est Bulgarie!
- Итересувал ли сте се дали се търсят хора по вашата специалност?
- Да, даже имам няколко принтирани обяви.
Мадам се зае да ги преглежда и се зачете в една от тях. Едно от изискванията към кандидатите беше инициативност. Трябваше да обяснявам какво означава тази дума, където отново се припотих доста. После трябваше да обясня какво означава и "usability".
Последва добрата новина, принтера забръмча и мадам се зае да ми обяснява какво следва да направя от тук нататък.
Като цяло не мисля че минах лесно, но в крайна сметка важен е резултата, който постигнах благодарение на учителката ми по френски - Дана Апостолова. Мисля, че тя направи истинско чудо, след като за няколко месеца при пълна липса на време успях да проговоря на френски и да защитя нивата които бях попълнил (4/6).
Успех на всички и кураж!
Моето интервю също мина успешно на 18.06 (макар че по моя лична преценка вървях по ръба). Въпросите наистина са стандартни в по-голямата си част, но на някои от тях мадам Стоянов изискваше по-детайлна информация, което ме затрудни. Ето как протекоха нещата при мен:
- Как се произнася фамилията ви? (след няколко неуспешни опита да я произнесе, мадам се усмихна и продължихме с другите въпроси)
- Женен ли сте?
- Бил ли сте женен, имате ли намерение да се жените в близката 1 година?
- Имате ли деца?
- Защо искате да емигрирате в Квебек?
Отговорих с баналностите, които всички сме заучили. Последва въпроса а какво ви пречи да постигнете това в България.
- От къде научихте за тази процедура, от кога знаете за нея? - освен от официалния сайт за имиграция в Квебек споменах, че имам и доста приятели там, като първият е заминал преди 10г.
Последва въпроса на колко години са вашите приятели - отговорих че са горе-долу моята възраст.
- А вие сте на двадесет и...
- Двадесет и осем - отговорих.
- Значи вашият приятел е бил на 18 когато е заминал. А той сам ли е емигрирал?
- Не с родителите си и цялото си семейство.
След което допълних, че много хора от България емигрират в Квебек и е добре известна тази процедура.
Мадам веднага ме контрира с аргумента, че България съвсем не е на челни позиции по брой имигранти в Канада и ме попита дали знам какъв е средния брой на българските имигранти на година. Отговорих че не знам.
- Какво смятате да работите в Квебек?
- Знаете ли каква е минималната работна заплата в Квебек?
- Какво знаете за Квебек?
На английски: Учил ли сте руски?
- Къде учихте английски?
Тук последва кратък разговор свързан с един сертификат от Кембридж. Бяха объркали фамилията ми с 1 буква. Трябваше да обяснявам, че по времето когато ми е издаден бяхме със старите паспорти, където всичко беше само на български, а тя моята фамилия и без това си е сложна и може да има доста различни интерпретации изписана с латински букви.
- Защо след като имате диплома за бакалавър продължихте да учите за магистър?
- Какво изучавахте в магистърската програма?
Тук се поозорих, първо защото изобщо не си бях направил труда да науча предметите на френски, второ защото не помня какво съм учил

- Вие сте основал вашата фирма с капитал 5000лв. От къде взехте тези средства?
Отговорих че съм ги спестил от заплати. Мадам повдигна вежди учудено, взирайки се в трудовата ми книжка, след което обясних, че в България е широка практика да се водим на една заплата а да взимаме реално повече пари. Преводачката също се намеси и потвърди, че това е така, като поясни че така фирмите спестяват от осигуровки.
Мадам се зае да сравнява попълненото в документите и трудовата ми книжка и на едно място коригира периода в който бях работил в една фирма. Тук се намесих и споделих че съм попълнил реалния период, който не отговаря на този в трудовата книжка, защото тогавашният ми работодател не ми беше внесъл осигуровките за една година и аз няма как да докажа, че съм работил. Попита ме как е възможно това, на което отговорих - C'est Bulgarie!
- Итересувал ли сте се дали се търсят хора по вашата специалност?
- Да, даже имам няколко принтирани обяви.
Мадам се зае да ги преглежда и се зачете в една от тях. Едно от изискванията към кандидатите беше инициативност. Трябваше да обяснявам какво означава тази дума, където отново се припотих доста. После трябваше да обясня какво означава и "usability".
Последва добрата новина, принтера забръмча и мадам се зае да ми обяснява какво следва да направя от тук нататък.
Като цяло не мисля че минах лесно, но в крайна сметка важен е резултата, който постигнах благодарение на учителката ми по френски - Дана Апостолова. Мисля, че тя направи истинско чудо, след като за няколко месеца при пълна липса на време успях да проговоря на френски и да защитя нивата които бях попълнил (4/6).
Успех на всички и кураж!
Добре де, имигрирах... и сега какво? 
