Здравейте,
темата е много полезна, но честно казано аз малко се обърках !Аз също смятам да пътувам с моето бебе тази пролет, (то ще бъде под годинка) и мислех да пътува само с канадския си паспорт. По-горе някой беше написал, че вече може да се стои в БГ 3 месеца без виза - т.е ако реша да не правя процедурата за БГ гражданство, няма да има проблем да пътува само с канадски паспорт и от бг да излезе само с него - правилно ли съм разбрала?:?
Моля, да ми кажете как точно се казва на френски тази дълга форма на акта за раждане, за да я поискам от Etat civil. В крайна сметка тя само от Канадското министерство ли трябва да се завери или и от БГ консулството. Сори за въпросите , но се обърках от различните мнения и бих искала да обобщя малко нещата за да се изяснят !
БЛАГОДАРЯ ВИ ПРЕДВАРИТЕЛНО!!!
"Може да си разочарован ако не успееш, но си обречен ако не опиташ"!!!
Дългата форма на акта за раждане на френски е:
Certificat de naissance -drand format.
И докато оригиналът на акта ви струва 15$, то copie d'acte е 20$. От бг посолството приемат и нотариално заверено копие на акта. Самите те ми казаха :осведомете се кое ви е по-евтино и направете него. Нотариусът, който използвах завери копието срещу 5$. Нейните координати са:
Syrma Dakeva, 4270, St-Laurent, Montréal, tél.(514)591-0899 , българка е.
В бълг. посолство можете да изпратите money order, праща се от пощата, струва ок. 5 долара и трябва да е на стойност 30 долара - поне толкова беше през февруари.
Съпруга ми най-вероятно ще ходи до Отава с приятели и ще свърши нещата на място.
Тогава няма да работи Външно Мин. (събота ще е) -
Задължително ли е първо да се мине през Външно и тогава през Бг посолството ?
Вече направих процедурата. Задължително е първо да се мине през външно министерство на Канада. Българското посолство вече не извършват тая услуга по пощата, трябва да се отиде лично , при това по телефона ми казаха двамата родители с личните си български карти. Тарифата е 60 долара. Ние отидохме за една сутрин и се върнахме. С граждани работят от 9.30 до 12. В посолството ни дадоха нещо като превод на акта за раждане, който после подадох с копие от личните карти в моята община. Тия дни трябва да отида да взема българския акт за раждане, но все още се подмотквам. За да го взема пак ми казаха ,че ми трябват двете лични карти, не зависимо ,че мъжът ми вече не е в България.
Простакът е кремък- корав и могъщ,
Простакът е демон без лик, вездесъщ
Акула на сухо, безкрил, а хвърчи.
Удариш на кухо, простакът звучи.
Нямам спомен за издаване на някакъв специален документ, подобен на болничен. Той не ти и трябва. Ти нали си в майчинство все пак по това време /освен ако не се случи твърде рано, де/.
Това, което имах в повече, беше формуляр, предоставен ми от работодателя, кото трябваше да се попълни в болницата и да се подпише от лекаря. На база формуляра ми беше изплатено обезщетение за раждане. Но всяка фирма си има решение и правила за това - не е задължително.
На мен не са ми давали такъв формуляр за болницата от фирмата, но не съм и получавала обезщетение за раждане. Явно за всеки е различно. Не съм получавала болничен лист, тук май няма такива работи. Но аз бях от една седмица в майченство когато родих т.е от една седмица не ходех на работа.
Простакът е кремък- корав и могъщ,
Простакът е демон без лик, вездесъщ
Акула на сухо, безкрил, а хвърчи.
Удариш на кухо, простакът звучи.