Sega neka da oboshtia postingite si po otnoshenie na prevoda na knizkata.
Parvo, praviloto e takova: Prevod na knizkata vi triabva ako ima izpisani na neia dumi, koito ne sa izpisani i na latinica.
Tova e bukvalno taka da se kaze.
No!
Na bulgarskite shofiorski knizki, ne sa izpisani na latinica samo obiasneniata koe kakvo e, na garba na knizkata. Taka che zavisi ot chinovnika v goliama stepen dali she vi ia prieme bez prevod.
Sega imate 2 vazmoznosti:
1. Parite za prevod ne sa vi problem, vremeto za prevod ne vi e problem, razhodite za patuvane pri eventualno dvojno razhozdane do Henry-Burassa sa vi poveche ot 45 $ (???? - primerno patuvate ot BG), vremeto vi e po cenno ot parite za prevod - TOGAVA PREVEZDAJTE KNIZKATA
2. Parichkite vi sa mili, vreme imate bol, mozete da si pozvolite 2 razhodki pri eventualen otkaz da vi priemat dokumentite bez prevod - TOGAVA NE PRAVETE PREVOD
Vseki sam da si preceni koe mu e po izgodno !!!
Naistina bez prevod e po skoro izkluchenie otkolkoto pravilo, no kakto vizdate ima hora koito minavat i taka.
Nashite synarodnici obache imat pravo da znaiat za taia vazmoznost !!!
Ne mislite li?
Ima i oshte edin variant nomer 3:
Napravete si prevod oshte v BG - cena ne poveche ot 10 lv < 45 $ !
Za tia koito she kazat che s prevod ot BG ne moze oshte sega iskam da spomena che imam takiva primeri, taka che ne burzajte da govorite predi da znaete molia!
Nakraia iskam da spomena slednoto: Bulgarina e goliam tarikat, kogato se otnasia do samia nego, kogato obache triabva da dade savet na drugite: ami, to taka e praviloto, ami ne znam dali she mozete, ia po dobre se nabutajte.
Blagodaria na vsichki za razlichnite mnenia, vse pak v spora se razda istinata.
Uspeh otnovo na vsichki kandidat shifiori!!!
