
Vupros za intervuto
Vupros za intervuto
Първо - Честито на всички получили така желаните дати за интервю,успешна подготовка и най-вече успешно интервю!!!!За тези които още чакате...спокойно и вашия ред ще дойде......тогава притесненията ви ще бъдат други:))))))))))))Нека...ако може.....ако имате желание всички които сте минали интервю да поопресните малко информацията.....време на разговор.....може ли да си помагаме по време на самото интервю.......фатално ли е ако се включи и преводачката.......ами незнам просто неща за самото интервю.....знам че за всеки е различно но.....мисля че на всеки който има дата ще му е интересно:))))))))И френския не е чак толкова труден
Успех на всички!

- Bily T
- Мнения: 727
- Регистриран на: Чет Окт 14, 2004 2:22 am
- Местоположение: София екс жител на West Van
споко Джейди
на интервюто не ядат кандидат емигранти, около час продължава средно, въпросите са главно по документите и към водещият кандидат - от типа къде сте роден, кво образование имате, какво работите, къде ще се заселите в квебек и в тоя род- ще си научите въпросите.
Преводачката при нас не се включи много само един въпрос ни го зададе пак на френски но по друг начин щото видя че не разбираме, но тя основно си комуникира с интервюиращият така че не разчитайте на нея по-добре.
Успех
на интервюто не ядат кандидат емигранти, около час продължава средно, въпросите са главно по документите и към водещият кандидат - от типа къде сте роден, кво образование имате, какво работите, къде ще се заселите в квебек и в тоя род- ще си научите въпросите.
Преводачката при нас не се включи много само един въпрос ни го зададе пак на френски но по друг начин щото видя че не разбираме, но тя основно си комуникира с интервюиращият така че не разчитайте на нея по-добре.
Успех
NO PAIN NO GAIN
Òðÿáâà ïðåäè âñè÷êî äà ñòå ñïîêîéíè,à ïðîâåæäàùèÿò èíòåðâþòî ñå îòíàñÿ ñ óâàæåíèå êîãàòî âèæäà òàêîâà è êúì íåãî ñàìèÿ.Ïðåâîäà÷êàòà ïðè íàñ áå ìíîãî êîðåêòíà è ñå íàìåñâàøå â ðàçãîâîðà âñå åäíî îò ìíîãî ãîäèíè å ðàáîòèëà êàòî òàêàâà â êîíñóëñòâîòî è êàòî öÿëî àòìîñôåðàòà å ïðåäðàçïîëàãàùà-âíèìàòåëíî ñëóøàéòå áåç ïðèòåñíåíèå ïðîâåæäàùèÿ èíòåðâþòî êàêâî ãîâîðè çàùîòî ÷åñòî è òîé ñå ñúîáðàçÿâà îùå îòíà÷àëî â èçãîâîðà ñè ñëåäè äàëè ïðàâèëíî å ðàçáðàí è íàèñòèíà îñíîâíîòî âðåìå å â ïðîâåðêà íà äîêóìåíòèòå ïðè íåãî ñ îðèãèíàëèòå èì êîèòî ùå íîñèòå.Óñïåõ 

Сещам се само един съвет - ако закъсате с френския по някое време, не можете да преведете термин или да обясните нещо, пробвайте да се справите без да минавате на български. С прости изречения, без да се притеснявате, че не използвате точната дума или че не звучи съвсем добре - важното е, че се стараете, показвате желание да се справите. Погледнете преводачката, докато го правите, за да й подскажете да се намеси. Иначе тя и сама си се включва, когато усети нужда да поясни нещо.
Всъщност, най-важният съвет е - бъдете спокойни.
Успех на всички, на които им предстои интервю през следващите месеци 
Всъщност, най-важният съвет е - бъдете спокойни.

- dart vador
- Мнения: 143
- Регистриран на: Пон Окт 10, 2005 4:19 pm
Може, например при Норманд Люме.Аз отговарях на въпроси, зададени към мъжа ми, защото той много бавно реагираше :nut: Мосюто приемаше това с усмивка.може ли да си помагаме по време на самото интервю.......фатално ли е ако се включи и преводачката....
За мадам Орнер можете да потърсите във форума мнения на минали при нея. По спомени ще кажа,че тя се сърди, когато друг се намеси в разговора. Дори по време на разговора правела гримаси. :freak:
Най-важното е да сте спокойни и да не се впечатлявате от такива работи.
"Пали като трактор на северния полюс, в ръцете на бяла мечка"