
[color=orange]molia vi pomognete notarialen akt [/color]
[color=orange]molia vi pomognete notarialen akt [/color]
na interviuto mi iziskvat prevod na notarialen akt koito pritejavam mogali da mina s udostoverenie pred notarius za sopstvenost samo i bihte li mi li otgovorili kak se prevejda dana4na ocenka za imot

-
- Напуснал форума
- Мнения: 4846
- Регистриран на: Вто Яну 13, 2004 3:36 pm
- Местоположение: Montreal
- Обратна връзка:
Много са неясни въпросите в постинга ти. Не се разбира притежаваш ли или - не, въпросният нотариален акт. Също така, не разбирам пред кого искаш да минеш с посоченото удостоверение за собственост - пред нотариуса ли, или пред интервюиращия? И защо ти трябва да превеждаш каквото и да било на френски, след като се изисква да е направено от лицензиран преводач. Искаш да му облекчиш работата на преводача ли? 
Успокой топката и кажи конкретно за какво става дума.

Успокой топката и кажи конкретно за какво става дума.
Il vaut mieux vivre avec des remords qu'avec des regrets!!
Относно въпроса ти, на интервюто трябва да имаш нот.акт -оригинал, +превод на френски от превод. фирма . Освен това трябва да си извадиш данъчна оценка от съотв. община не е лошо да я преведеш и нея. Интервюиращият го интересува кои е собственик на апартамента/много важно е дали апартамента е на твое име и ако е твой как е придобит с дарение или с покупко продажба/ платени ли са данъците и дан. оценка на апартамента.На нашето интервю през м.юли г-н Ла Рю взе едно копие от оригиналите на дан.оценка. Незнам за твоят случаи но ние имахме банк. референция за много малко пари и обяснихме че преди заминаване ще си продадем апартамента. Чувал съм че не трябва да си обявяваш имуществото, има и много мнения по този въпрос в форума но ние просто нямахме друга алтернатива.
Надявам се че ще ти бъде от полза това мнение. Не жали пари за 2 или 3 превода повече. УСПЕХ !!!!
Надявам се че ще ти бъде от полза това мнение. Не жали пари за 2 или 3 превода повече. УСПЕХ !!!!