

... става въпрос за март 2012 ...
какво работя, само товаdwars написа:speca, какво те пита като водещ кандидат на английски?
Нищо не ни даде като документ, каза, че ще получим по пощата искането за сертификат и незнам друго ще дойде ли. Още каза ни, че ни маха всички точки за езици, макар че 80% от нашето интервю, което продължи повече от час и половина си говорихме без преводачката. Предполагам, че вече без сертификати немогат да дават точки ако ще и да си по-добър франкофон от него. Иска само от водещия сертификати и за двата езика B1,B2. Беше настроен да ни скъса предварително и не ни слушаше и ни прекъсва, когато отговаряхме с повече от 1 изречение, а там, където се затруднявахме много дълбаеше, но явно сме се представили добре на адаптивност, та ни дава някакъв шанс още.Double Trouble написа:Speca, а какви нива ви писа мосюто за езици на самото интервю и сега какви точно ви иска да изпратите В1 за френски или за английски и В2 за кой от двата езика? И последен въпрос, на придружаващия иска ли също сертификат за френски или само на водещия и ако иска, какво ниво?
Успех със сертификатите! Стискаме палци да покриете нивата и всичко да е наред.
Да, по ЕГН- 2 справки за една и съща информация- едната по-детайлна по месеци и години, другата- по-кратка само работодал и период. В справките пише от кога до кога си работил/а в еди коя си фирма.dwars написа:KIKO, честито. Какви ви бяха справките от НАП - за осигуряване по ЕГН или дрги?
Съдейки по малкото и име (Любица), тя дори не е българка а може би сръбкиня(което обяснява всичко...)rossin555 написа:Дали това е въпросната госпожа? :
http://www.translators-bg.com/bg/transl ... sa-pirgova"
Ако е тя евентуално би могло да се пусне оплакване и към Асоциацията?
Точно същата си беше, само че с доста по-къса коса. Аз мога да твърдя, че при нас проблемите с дипломата и стажа тръгнаха от нея, а мадам Ут и се върза и не искаше да ме изслуша като я прекъсвах. Може би защото говорех едновремено с преводачката, която ръсеше глупост след глупост. Със стажа като служител и с осурителния стаж много се обърка - всъщност след това, което чета почвам да си мисля, че може и да е било нарочно. Навремето смятах, че преводачката просто е некомпетентна. А аз имах 2 трудови договора - един на 8 и един на 4 часа и през целия 5-годишен период съм се самоосигурявала и оперирала успоредно и със собствена фирма. Т.е. имах общо 5 години стаж като за 3 лица с по 5 години. И ми дадоха 4 т. за стаж. С риск да ме изгонят ги оборих и двете.Joya написа:интересно, тази госпожа беше 2011 март, на нашата сесия, макар че сякаш не беше руса а посребрена.
Няма значение, беше супер точна, много усмихната, и много ни помогна с документите. Особено на мъжът ми, даже се опита да подсказва. После ме похвали, пред мадам Ут и заедно обсъждаха как си личи нивото на френския институт, преди да ми вдигне нивото по френски (което тук се оказа че въобще не е високо). Аз лично бях очарована от нея. Не знам защо сега става така ?!