На работа ме критикуват че мейлите ми били прекалено директни и звучали грубо..



demococcus написа:Добре де, англофоните като си нямат subjonctif и conditionnel как успяват да кажат нещата по-меко?
На работа ме критикуват че мейлите ми били прекалено директни и звучали грубо..
 Аз съм чувал, че в английския има "subjunctive - present и past" - поразрови се из нета или из граматиките, не знам дали става дума за същото; има и "first, second и third conditional(аналогично го има и във френския това) " . Всъщност, английският не е никак лесен на високо ниво.
 Аз съм чувал, че в английския има "subjunctive - present и past" - поразрови се из нета или из граматиките, не знам дали става дума за същото; има и "first, second и third conditional(аналогично го има и във френския това) " . Всъщност, английският не е никак лесен на високо ниво.
Доста добро попадение.c200 написа:Основно правило: издънките се описват безлично, хвалбите се приписват на екипа
 
   
 
 & ZIONISM
 & ZIONISM  , но трябва да се слага, какво да се прави. Не се бях замисляла колко е странно за един френскоговорящ, защото subjunctive всъщност няма бъдеща форма наистина, но тук просто казваме всичко пожелателно, за в бъдещето, омазано с много мили думички и предварителни благодарности
, но трябва да се слага, какво да се прави. Не се бях замисляла колко е странно за един френскоговорящ, защото subjunctive всъщност няма бъдеща форма наистина, но тук просто казваме всичко пожелателно, за в бъдещето, омазано с много мили думички и предварителни благодарности   ...
 ...Попитай дали имат намерение да те изпратят на отморяващ летен курс по бизнес кореспонденция. По-ефикасно е, отколкото да събираш оттук-оттам по някой подходящ за употреба изразdemococcus написа: На работа ме критикуват че мейлите ми били прекалено директни и звучали грубо..



