Моля за помощ
Re: Моля за помощ
copie simple - според мен имат предвид че копията от тези заверени и преведени документи не им вършат работа. Аз също бях изпратила копия на нот. заверените и преведени копия и получих същото писмо. Пратих им имей, по -скоро разменихме няколко и стана ясно че ми искат оригиналите на нотариално заверените дипломи + преводи.
По време на интервюто си показваш оригиналните документи. За Букурещ не ти трябват дипломите.
Ако искаш можеш да им пратиш мейл, те отговарят много бързо и да се изясните какво точно ти искат. Аз намерих един контак за Виена и пратих на него мейл, като си написах номера на досието и На вниманието на....служителката която ми е разглеждала досието.
На мен ми искаха декларация за фин. независимост, която аз бях пратила. Когато им казах че съм я приложила, те казаха че реално е там и ми се извиниха за грешката. Така че - човечни са:-)
Искаха ми и ниво на френски - аз ги питах дали 10 години френски в гимназия и университет + работа във френска фирма не стигат, и те казаха че след като си пусна оригиналите на нот. заверени документи, ще ми отговорят и че за сега да не се явявам на изпит за ниво.
И сега си чакам....
По време на интервюто си показваш оригиналните документи. За Букурещ не ти трябват дипломите.
Ако искаш можеш да им пратиш мейл, те отговарят много бързо и да се изясните какво точно ти искат. Аз намерих един контак за Виена и пратих на него мейл, като си написах номера на досието и На вниманието на....служителката която ми е разглеждала досието.
На мен ми искаха декларация за фин. независимост, която аз бях пратила. Когато им казах че съм я приложила, те казаха че реално е там и ми се извиниха за грешката. Така че - човечни са:-)
Искаха ми и ниво на френски - аз ги питах дали 10 години френски в гимназия и университет + работа във френска фирма не стигат, и те казаха че след като си пусна оригиналите на нот. заверени документи, ще ми отговорят и че за сега да не се явявам на изпит за ниво.
И сега си чакам....
DCS Vienne - 09.11.2009
Visas - 19.01.2011
Arrivee au Quebec - 22.03.2011
Visas - 19.01.2011
Arrivee au Quebec - 22.03.2011
Re: Моля за помощ
Тук съм се объркал като съм взел "simple" за същото като "simplement", за което се извинявам. В този случай "simple" по-скоро подсказва ниско качество.loginn написа:Иначе за превода: Да, така е, "Copie simple pas acceptable" означава "Копието просто е неприемливо".
- nedelcheva_n
- Мнения: 189
- Регистриран на: Чет Юли 09, 2009 8:48 am
Re: Моля за помощ
Значи да разбирам ,че не им харесва качеството, не че е намалена дипломата, защото си мисля да правя нови заверки, ама ще пробвам първо с тези, дипломи и трудови книжки.
Re: Моля за помощ
Според мен ще трябва да правиш нови заверки. То това си е направо за рекламация при нотариуса. За да си по-сигурна, можеш да ги питаш по имейл дали оригинална заверка със същия (умален) размер ще им свърши работа. Обикновено, ако изпратиш запитване преди обяд, отговарят на същия ден.nedelcheva_n написа:Значи да разбирам ,че не им харесва качеството, не че е малка, защото си мисля да правя нови заверки,ама ще пробвам първо с тези, дипломи и трудови книжки.
Re: Моля за помощ
Най-вероятно точно това че е умалено копието го смятат за недобро качество.nedelcheva_n написа:Значи да разбирам ,че не им харесва качеството, не че е намалена дипломата, защото си мисля да правя нови заверки, ама ще пробвам първо с тези, дипломи и трудови книжки.
Re: Моля за помощ
Поздравления, loginn! Много добре казано. Аз съм на мнение, че трябва да се смени нотариуса / нотариуса бил казал, че това смаляване на копието било по стандарт и така трябва да бъдеloginn написа:Значи не е проблема в копието на заверката, а в самата заверка. След като е умалено завереното копие незнам дали ще стане по-"acceptable" от това което вече са пратили.

DSC - 01.03.2010
Визи - 03.12.2011
Полет - 25.03.2012
Визи - 03.12.2011
Полет - 25.03.2012
Re: Моля за помощ
Направи нови заверки на копие формат 1:1, за да нямаш проблеми, извади си удостоверение от НОИ и служебна бележка от работодателя и като гледам в списъка с документи са ти отметнали да изпратиш и удостоверение за брак и актове за раждане на всички - предполагам че там проблема е същия - смалено копие на документите.nedelcheva_n написа:Значи да разбирам ,че не им харесва качеството, не че е намалена дипломата, защото си мисля да правя нови заверки, ама ще пробвам първо с тези, дипломи и трудови книжки.
Успех!
DSC - 01.03.2010
Визи - 03.12.2011
Полет - 25.03.2012
Визи - 03.12.2011
Полет - 25.03.2012
- nedelcheva_n
- Мнения: 189
- Регистриран на: Чет Юли 09, 2009 8:48 am
Re: Моля за помощ
Някой знае ли на какъв имеил да ги попитам,за да не гадаем защото така ще трябва да правя документите почти на ново.Актовете ми за раждане са си добликат от общината така че там не мога да променям нищо. Според мен не е големината, а това че копието е лошо качество.
-
- Напуснал форума
- Мнения: 4846
- Регистриран на: Вто Яну 13, 2004 3:36 pm
- Местоположение: Montreal
- Обратна връзка:
Re: Моля за помощ
Не е никакъв проблем умаленото копие, ако ще да е такова, че да трябва да се гледа под микроскоп. Защото никой не го гледа копието, гледа се написаното от преводача и нотариуса. Това трябва да е четливо и ясно видимо.
Дори и 1:1 да е копието, или дори в уголемен размер, то като го няма оригинала за да се сравни каква му е ролята на това копие?
Не, верността с оригинала го удостоверява с подписа си нотариусът, а съдържанието на документа се разбира от превдода на преводача, за което той също си поставя подписа. Ако някое от тези неща е неясно и нечетливо, то е нормално да се иска по-ясно копие. Размерът обаче няма никакво значение.
Дори и 1:1 да е копието, или дори в уголемен размер, то като го няма оригинала за да се сравни каква му е ролята на това копие?
Не, верността с оригинала го удостоверява с подписа си нотариусът, а съдържанието на документа се разбира от превдода на преводача, за което той също си поставя подписа. Ако някое от тези неща е неясно и нечетливо, то е нормално да се иска по-ясно копие. Размерът обаче няма никакво значение.
Il vaut mieux vivre avec des remords qu'avec des regrets!!
Re: Моля за помощ
Linko, всъщност сигурно си прав - на копието е задраскана дипломата, печата на нотариуса е по-долу и се вижда добре, но това, което забелязвам е, че печата не преводача не се вижда добре / даже изобщо не се вижда целия, а за разчитане и дума не може да става/. Наистина в момента само гадаем - по-добре да се пита във Виена дали оригинала, от което е правено копието, ще им свърши работа. Ето затова според мен трябва да бъдат изпращани оригиналите - за да не се хвърля на боб след това. Но с питане до Рим се стигало - така че едно писъмце по мейла ще свърши работа.Linko написа:Не е никакъв проблем умаленото копие, ако ще да е такова, че да трябва да се гледа под микроскоп. Защото никой не го гледа копието, гледа се написаното от преводача и нотариуса. Това трябва да е четливо и ясно видимо.
Дори и 1:1 да е копието, или дори в уголемен размер, то като го няма оригинала за да се сравни каква му е ролята на това копие?
Не, верността с оригинала го удостоверява с подписа си нотариусът, а съдържанието на документа се разбира от превдода на преводача, за което той също си поставя подписа. Ако някое от тези неща е неясно и нечетливо, то е нормално да се иска по-ясно копие. Размерът обаче няма никакво значение.
DSC - 01.03.2010
Визи - 03.12.2011
Полет - 25.03.2012
Визи - 03.12.2011
Полет - 25.03.2012
Re: Моля за помощ
Нямам идея какъв е имейла на госпожата, подписала писмото, но на официалния сайт е даден следния имейл biq.vienne@micc.gouv.qc.ca. Пиши на вниманието на въпросната госпожа.nedelcheva_n написа:Някой знае ли на какъв имеил да ги попитам,за да не гадаем защото така ще трябва да правя документите почти на ново.Актовете ми за раждане са си добликат от общината така че там не мога да променям нищо. Според мен не е големината, а това че копието е лошо качество.
DSC - 01.03.2010
Визи - 03.12.2011
Полет - 25.03.2012
Визи - 03.12.2011
Полет - 25.03.2012
Re: Моля за помощ
Щом не се чете печата на преводача, най-малкото няма да могат да проверят дали е заклет.emili_vn написа:но това, което забелязвам е, че печата не преводача не се вижда добре / даже изобщо не се вижда целия, а за разчитане и дума не може да става/.
Наистина е трудно да се гадае какво точно не им харесва. Аз мислех да им изпращам имейли и да се опитам да се обоснова както казва Линко, та дано се откажат от и без това ненужните им копия, но реших да не рискувам да губя повече време. БГ пощи обаче се оказаха много успешни в губенето на време. Изпратил съм "липсващите" копия на 10.03 и като правя проследяване на пратката все още не са пристигнали. Но да не се отклонявам от темата.
nedelcheva_n, изглежда в твоя случай ще е най-добре да ги питаш какво не ги удовлетворява. Актовете за раждане и удостоверението за брак също ли са маркирани в жълто?
Пожелавам ти успех!
Re: Моля за помощ
Не ги удоволетворява това, че са копия на копията. Аз също направих така, също получих такова писмо, сега изпращаме на ново оригиналните копия
За мен изводът е: прави си копие на оригиналното копие, но си го пази за себе си...

За мен изводът е: прави си копие на оригиналното копие, но си го пази за себе си...
- nedelcheva_n
- Мнения: 189
- Регистриран на: Чет Юли 09, 2009 8:48 am
Re: Моля за помощ
Не актовете за раждане не са маркирани в жълто, само искат удостоверението за брак,но и то не е маркирано в жълто само с х-4е е отбелязано. Много Ви благодаря не можете да си представите каква подкрепа сте ми.
Re: Моля за помощ
При мен всички които са с "Х" са маркирани в жълто.nedelcheva_n написа:Не актовете за раждане не са маркирани в жълто, само искат удостоверението за брак,но и то не е маркирано в жълто само с х-4е е отбелязано. Много Ви благодаря не можете да си представите каква подкрепа сте ми.
При теб е по-различно, но щом нещо е с хикс значи го искат.