Изпратих лични съобщения на всички сафорумци, които също ми писаха на лични, но имам чувството че не всички стигат до адресатите си, защото след като ги изпратя някои минават в sent box, но други остават в оутбох. По тази причина ще отговоря тук на всички, а занапред ако някои ми пише и не получи отговор, нека знае, че отговорят ми просто не е стиганл предназначението си и ми пише пак. Използвам автоматичен преводач за обръщането на текста от латиница на кирилица, затова извинете правописните грешки.
Преди да пристъпиа към отговорите, искам да цитирам нещо, което изглежда е нововадено от миналта година и за което не знаех докато не започнах да получавам оживите на сафорумци, затова не се споменава в първия ми постинг и ще го цитирам тук. Понастоящем точка 7 от списъка с документи необходими за получаването на разрешително за преподаване гласи:
7. une lettre ou une déclaration de l’établissement d’enseignement indiquant dans quelle langue les études ont été faites (voir l’annexe 3). À défaut de produire une déclaration ou si la déclaration fournie indique que vous avez étudié dans une langue autre que le français ou l’anglais et que votre formation satisfait aux exigences pour obtenir un permis d'enseigner, le ministère de l’Éducation, du Loisir et du Sport exigera la réussite de l’examen de langue, en français ou en anglais, à votre choix, avant de délivrer le permis d’enseigner.
Но вече има и допълнение към нея:
“À COMPTER DE SEPTEMBRE 2008, TOUS LES DIPLÔMÉS DE L'EXTÉRIEUR DU QUÉBEC QUI ONT REÇU LEUR FORMATION EN ANGLAIS OU EN FRANÇAIS DEVRONT RÉUSSIR UN EXAMEN DE FRANÇAIS OU D'ANGLAIS PRÉVU DANS UN PROGRAMME QUÉBÉCOIS DE FORMATION À L'ENSEIGNEMENT.”
Milla:
Моята цел беше да пусна написаното като статия, но не зная как затова публикувах при дискусираните теми във форума. Досега, когато някои търсеше информация относно учителстването в Квебек и забележа (не чета редовно форума) винаги пращах лично съобщение, но в един момент си казах по-добре да напиша нещо при статии за да е достпана информацията за всички.
Sirena:
Както сам изброил, сред изискванията за издаване на разрешително за учителстване, влизат документ удостоверяващ правото да преподаваш в родината и документ, документ че това право не ти е отнемано и 450 часа по психо-педагогически дисциплини в хорарюма от следването.Не виждам как могат да се посрещнат тези изсквания, ако лицето е завършило нещо различно от педагогика,филология или друга специалност даваща право да се преподава.
Колкото до лятната ваканция, тя е от началото на юли до началото на септември, два месеца тоест. (Обаждали са ми се и за училища, чийто първи срок почва през последната седмица на август).
Докато работиш като заместваш учител първите години (винаги започваш по заместване и вървиш към редовно място) няма да е платена лятната ваканция специално, защото не си на работа дефакто, а заместваш по договор от месец X до местес Y. Но затова пък за този период може да излезеш на “chomage”, ако имаш заработени едиколко си месеца, който chomage в моя случай беше 1400 долара на месец.
Snejko:
Отначало не разбрах какъв е този допълнителен изпит по френски, на койтo трябва да се явите. Потърсих новия PDF документ с указания как се изкарва разрешително за учителстване и в него прочетох, че от септември 2008, всеки следвал извън Квебек, независимо дали следването е протекло на френски, английски или друг език, трябва да издържи изпит по френски към самото министерство за издаване на разрешителното.Явно за този изпит става дума. Аз кандидащвах за разрешително през 2005 (декември) и го поучих февруари 2006.Тогава не се държеше такъв изпит, затова не мога да предложа повече информация за него, за жалост.
Дори ми се струва несправедливо веднъж на изпит по френски към министерството, после пък на SEL.....Но Квебек пак си остава провинцията, за която най-лесно и бързо се изкарва разрешително в сравнение с други канадски провинции, тъй че пак трябва да сме доволни, предполагам. Аз опитах да си изкарам и за Онтарио след това и не се получи. Със същите квалификации и при представено разрешително от Квебек, въпреки това ми отказаха от Онтарио. Да не говорим ,че процедурата по проучване на документите ми трая една година и не е безплатно за разлика от Квебек. През 2006 таксата беше 350 долара. Накрая получих писмо, че трябва да мина два курса на обучение в Oнтарийски университет към някои факултет по педагогика. Дисциплините щяха да са по мои изобр.Но докато дойде това писмо, аз вече не исках да учителствам и се отказах.
Колкото до SEL, аз си запазих място за изпита месц или два преди да го държа. Трябва да е било в началото на 2006 година.Не знам колко често го провеждат и дали е достат4но да се обади човек няколко дни по-рано за да се запише или трябва да го направи няколко седмици (или дори месец) предварително. Предполагам като им кажете кога искате да се явите, те ще ви уведомят кога имат дати с незаплнени места за да се регистрирате.
Аз съм им званил по телефона няколко пъти, никога не го вдигат, но като оставя saobsthnie връщат обаждането след няколко дни. Затова най-добре е да се осведомите на място, когато имате път към Метро Place des Arts (ако сте в Монтреал).
Питахте ме за темите за есето при изпита СЕЛ. Бяха три и си спомням, че всички бяха свързани с процеса на преподаване или с подрастващото поколение. Ако не ме лъже паметта едната предполагаше да се коментира върху това, че много ученици не завършват средно образование в Квебек, какви фактори влияят на това и защо. Друга от темите беше свързана с детските градини. Трябваше да се коментира дали е правилно да са те само полудневни или е редно да се целодневни. А третата тема въобще не си спомням......съжалявам.
Първата част на SEL набляга изцяло върху правопис, пунктуация и граматичното съгласуване във френския език. Като се засягат не общите положения, а изключенията от правилата. Например като казваме, че някой е със сини очи съгласуваме съществителното с прилагателното по род и число “des yeux bleus”, но ако очите са кафяви, имаме изключение и не съгласуваме-“des yeux marron” (без S). Ето такива изключения покриваше изпитът. Голяма част от тях обаче са изтъкнати и описани в учебника, които ТЕLUQ продава за 27 долара за подготовка, тъй че ако почете човек може да се подготви. Струва ми, че беше нужно да се изкарат 65 % успевамост за да е взет тестът.
Kaka-Dora-Luk4o:
Радвам се, че съм бил полезен. Ако искаш да си свaлиш PDF файла с подробни указания за всичко свързано с разрешителното за учителстване в Квебек напиши в google “Permis d’enseigner au Quebec” и отвори линка, които сочи , че е PDF документ.
Изненадан сам, че 5 годишен срок на обучение са ти приравнили на 3 годишен бакалавърски курс. С бакалавърска степен също може да се преподава, дори с licence може, ала заплащането се изчислява въз основа на образованието, тъй че по-голяма степен е винаги по-добре...
Нека роднините ти поискат и писмо, което удостоверява на кой език е извършено следването ти-в твоя случай трябва дa пише на български и английски предполагам, тъй като този документ е сред изискваните също, а аз съм го пропуснал сред изброените от мен. Ако искаш ми дай и-мейл адрес, на който да ти изпратя моите писма (писмо, че правото на преподаване не е отнемано, писмо за стажа и писмо на кой език е осъществено следването), за да ползваш същия текст, родниние ти в България само трябва да намерят някои склонен да ги разпише и подпечати в твоя университет.
Късмет!
Aninik:
Благодаря за съобщението ти! Разбира се, че може да осъществим връзка, когато подготовката ти напредне и да говорим по-подробно.
Êàê ñå ñòàâà ó÷èòåë â Êâåáåê
А това тук е извадка от guidebook-a za permis d’enseigner au Quebec:
2.2.2 Documents exigés pour l’étude du dossier
La personne doit envoyer les documents suivants :
1. les deux pages du formulaire de demande de permis d’enseigner de l’annexe 2 dûment signé;
2. une copie certifiée de son acte de naissance ou de son certificat de naissance ou de son passeport valide. Une copie certifiée de l’acte de mariage est exigée pour les femmes qui utilisent le nom de famille de leur conjoint. Au Québec, seul le nom à la naissance est utilisé dans les documents officiels et le dossier sera ouvert selon le nom à la naissance;
3. une copie certifiée du document l’autorisant à enseigner dans le pays ou l’État où elle a reçu sa formation psychopédagogique ou sa formation à l’enseignement :
ce document peut porter différents noms : certificat d’inscription, certificat professionnel, certificat d’aptitude à l’enseignement, arrêté ministériel de titularisation, permis, brevet, décision de titularisation, CAPES, etc.;
4. une lettre attestant que le droit d’enseigner n’a pas été annulé, ni suspendu ni retiré. Cette lettre doit parvenir directement de l’organisme qui a délivré l’autorisation d’enseigner à l’extérieur du Québec au Ministère de l'Éducation, du Loisir et du Sport du Québec et doit dater de moins de trois mois :
si le pays ou l’État ne délivre pas d’autorisation d’enseigner, une lettre indiquant que le candidat possède un statut d'enseignant dans son pays doit être envoyée directement au ministère de l’Éducation, du Loisir et du Sport par l’université ou le gouvernement en cause;
5. une copie certifiée de chacun des diplômes sur lesquels la personne appuie sa demande de permis d’enseigner;
6. les relevés de notes originaux ou des copies certifiées en lien avec les diplômes décernés. Pour le secteur de la formation professionnelle (enseignement d’un métier), fournir également tout relevé de notes de formation professionnelle ou technique en lien avec le métier sur lequel s’appuie la demande de permis d’enseigner;
Le ministère de l’Éducation, du Loisir et du Sport exige un plan de cours lorsque les relevés de notes ne sont pas suffisamment explicites, c’est-à-dire si on ne peut y lire que des codes numériques ou des abréviations de cours et si aucun repère quant à la durée des cours ou des stages n’y est présent. Les plans de cours devront indiquer clairement les titres complets des cours suivis, leur code, leur description et la durée totale en heures de chacun, et correspondre aux cours indiqués sur le relevé de notes.
LES RELEVÉS DE NOTES TIRÉS DE SITES INTERNET NE SONT PAS ACCEPTÉS.
LES RÉSULTATS SCOLAIRES N’ONT PAS D’INCIDENCE SUR L’ANALYSE DU DOSSIER, À LA CONDITION QUE LES COURS AIENT ÉTÉ RÉUSSIS.
7. une lettre ou une déclaration de l’établissement d’enseignement indiquant dans quelle langue les études ont été faites (voir l’annexe 3). À défaut de produire une déclaration ou si la déclaration fournie indique que vous avez étudié dans une langue autre que le français ou l’anglais et que votre formation satisfait aux exigences pour obtenir un permis d'enseigner, le ministère de l’Éducation, du Loisir et du Sport exigera la réussite de l’examen de langue, en français ou en anglais, à votre choix, avant de délivrer le permis d’enseigner;
À COMPTER DE SEPTEMBRE 2008, TOUS LES DIPLÔMÉS DE L'EXTÉRIEUR DU QUÉBEC QUI ONT REÇU LEUR FORMATION EN ANGLAIS OU EN FRANÇAIS DEVRONT RÉUSSIR UN EXAMEN DE FRANÇAIS OU D'ANGLAIS PRÉVU DANS UN PROGRAMME QUÉBÉCOIS DE FORMATION À L'ENSEIGNEMENT.
8. une copie certifiée de l’Évaluation comparative des études effectuées hors du Québec délivrée par le ministère de l’Immigration et des Communautés culturelles pour toutes les études faites à l’extérieur du Canada (copies certifiées seulement, conservez les originaux pour vos dossiers);
9. uniquement pour la personne qui désire enseigner au secteur de la formation professionnelle (enseignement d’un métier) : fournir les documents originaux ou des copies certifiées de documents délivrés par le ou les employeurs concernés attestant une expérience de travail d’au moins 3 000 heures dans la pratique ou dans l’enseignement du métier;
Les attestations d’expérience doivent indiquer :
les dates de début et de fin d’emploi;
le nombre d’heures de travail effectuées chaque semaine et le nombre de semaines de travail sur une base annuelle ou le nombre total d’heures travaillées;
le titre du poste occupé dans la pratique du métier ou la discipline enseignée dans le cas de l’expérience en enseignement;
les coordonnées de l’employeur ainsi que sa signature.
10. une copie certifiée d’un des documents établissant le droit de résidence au Canada :
a) un certificat de citoyenneté canadienne ou une carte de citoyenneté canadienne (recto et verso);
b) une confirmation de la résidence permanente (formulaire IMM 5292) ou une carte de statut de résident permanent (recto et verso);
c) un permis de travail;
d) la décision du tribunal attestant qu’elle est reconnue comme personne réfugiée;
e) la décision ministérielle attestant que lui est accordée la protection en vertu de la Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés ( art. 2.3°, Règlement);
f) la décision de l’instance fédérale qui l’autorise à soumettre une demande de résidence permanente une fois sur le territoire canadien.
11. un certificat de sélection valide délivré en vertu de la Loi sur l’immigration au Québec, dans le cas de d), e) et f).
N. B. :
UNE PREMIÈRE ANALYSE DU DOSSIER PEUT ÊTRE FAITE MÊME SI LA PERSONNE EST ENCORE EN ATTENTE DES DOCUMENTS MENTIONNÉS AUX PARAGRAPHES 10 ET 11.
DÉLAI DE TRAITEMENT D’UNE DEMANDE
POUR TOUTE PERSONNE AYANT FAIT SES ÉTUDES AU CANADA ET RÉSIDANT AU CANADA, LE DÉLAI MAXIMAL DE TRAITEMENT D’UNE DEMANDE, LORSQUE LE DOSSIER REÇU À LA DIRECTION DE LA FORMATION ET DE LA TITULARISATION DU PERSONNEL SCOLAIRE (DFTPS) EST COMPLET, EST DE 60 JOURS OUVRABLES.
2.2.2 Documents exigés pour l’étude du dossier
La personne doit envoyer les documents suivants :
1. les deux pages du formulaire de demande de permis d’enseigner de l’annexe 2 dûment signé;
2. une copie certifiée de son acte de naissance ou de son certificat de naissance ou de son passeport valide. Une copie certifiée de l’acte de mariage est exigée pour les femmes qui utilisent le nom de famille de leur conjoint. Au Québec, seul le nom à la naissance est utilisé dans les documents officiels et le dossier sera ouvert selon le nom à la naissance;
3. une copie certifiée du document l’autorisant à enseigner dans le pays ou l’État où elle a reçu sa formation psychopédagogique ou sa formation à l’enseignement :
ce document peut porter différents noms : certificat d’inscription, certificat professionnel, certificat d’aptitude à l’enseignement, arrêté ministériel de titularisation, permis, brevet, décision de titularisation, CAPES, etc.;
4. une lettre attestant que le droit d’enseigner n’a pas été annulé, ni suspendu ni retiré. Cette lettre doit parvenir directement de l’organisme qui a délivré l’autorisation d’enseigner à l’extérieur du Québec au Ministère de l'Éducation, du Loisir et du Sport du Québec et doit dater de moins de trois mois :
si le pays ou l’État ne délivre pas d’autorisation d’enseigner, une lettre indiquant que le candidat possède un statut d'enseignant dans son pays doit être envoyée directement au ministère de l’Éducation, du Loisir et du Sport par l’université ou le gouvernement en cause;
5. une copie certifiée de chacun des diplômes sur lesquels la personne appuie sa demande de permis d’enseigner;
6. les relevés de notes originaux ou des copies certifiées en lien avec les diplômes décernés. Pour le secteur de la formation professionnelle (enseignement d’un métier), fournir également tout relevé de notes de formation professionnelle ou technique en lien avec le métier sur lequel s’appuie la demande de permis d’enseigner;
Le ministère de l’Éducation, du Loisir et du Sport exige un plan de cours lorsque les relevés de notes ne sont pas suffisamment explicites, c’est-à-dire si on ne peut y lire que des codes numériques ou des abréviations de cours et si aucun repère quant à la durée des cours ou des stages n’y est présent. Les plans de cours devront indiquer clairement les titres complets des cours suivis, leur code, leur description et la durée totale en heures de chacun, et correspondre aux cours indiqués sur le relevé de notes.
LES RELEVÉS DE NOTES TIRÉS DE SITES INTERNET NE SONT PAS ACCEPTÉS.
LES RÉSULTATS SCOLAIRES N’ONT PAS D’INCIDENCE SUR L’ANALYSE DU DOSSIER, À LA CONDITION QUE LES COURS AIENT ÉTÉ RÉUSSIS.
7. une lettre ou une déclaration de l’établissement d’enseignement indiquant dans quelle langue les études ont été faites (voir l’annexe 3). À défaut de produire une déclaration ou si la déclaration fournie indique que vous avez étudié dans une langue autre que le français ou l’anglais et que votre formation satisfait aux exigences pour obtenir un permis d'enseigner, le ministère de l’Éducation, du Loisir et du Sport exigera la réussite de l’examen de langue, en français ou en anglais, à votre choix, avant de délivrer le permis d’enseigner;
À COMPTER DE SEPTEMBRE 2008, TOUS LES DIPLÔMÉS DE L'EXTÉRIEUR DU QUÉBEC QUI ONT REÇU LEUR FORMATION EN ANGLAIS OU EN FRANÇAIS DEVRONT RÉUSSIR UN EXAMEN DE FRANÇAIS OU D'ANGLAIS PRÉVU DANS UN PROGRAMME QUÉBÉCOIS DE FORMATION À L'ENSEIGNEMENT.
8. une copie certifiée de l’Évaluation comparative des études effectuées hors du Québec délivrée par le ministère de l’Immigration et des Communautés culturelles pour toutes les études faites à l’extérieur du Canada (copies certifiées seulement, conservez les originaux pour vos dossiers);
9. uniquement pour la personne qui désire enseigner au secteur de la formation professionnelle (enseignement d’un métier) : fournir les documents originaux ou des copies certifiées de documents délivrés par le ou les employeurs concernés attestant une expérience de travail d’au moins 3 000 heures dans la pratique ou dans l’enseignement du métier;
Les attestations d’expérience doivent indiquer :
les dates de début et de fin d’emploi;
le nombre d’heures de travail effectuées chaque semaine et le nombre de semaines de travail sur une base annuelle ou le nombre total d’heures travaillées;
le titre du poste occupé dans la pratique du métier ou la discipline enseignée dans le cas de l’expérience en enseignement;
les coordonnées de l’employeur ainsi que sa signature.
10. une copie certifiée d’un des documents établissant le droit de résidence au Canada :
a) un certificat de citoyenneté canadienne ou une carte de citoyenneté canadienne (recto et verso);
b) une confirmation de la résidence permanente (formulaire IMM 5292) ou une carte de statut de résident permanent (recto et verso);
c) un permis de travail;
d) la décision du tribunal attestant qu’elle est reconnue comme personne réfugiée;
e) la décision ministérielle attestant que lui est accordée la protection en vertu de la Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés ( art. 2.3°, Règlement);
f) la décision de l’instance fédérale qui l’autorise à soumettre une demande de résidence permanente une fois sur le territoire canadien.
11. un certificat de sélection valide délivré en vertu de la Loi sur l’immigration au Québec, dans le cas de d), e) et f).
N. B. :
UNE PREMIÈRE ANALYSE DU DOSSIER PEUT ÊTRE FAITE MÊME SI LA PERSONNE EST ENCORE EN ATTENTE DES DOCUMENTS MENTIONNÉS AUX PARAGRAPHES 10 ET 11.
DÉLAI DE TRAITEMENT D’UNE DEMANDE
POUR TOUTE PERSONNE AYANT FAIT SES ÉTUDES AU CANADA ET RÉSIDANT AU CANADA, LE DÉLAI MAXIMAL DE TRAITEMENT D’UNE DEMANDE, LORSQUE LE DOSSIER REÇU À LA DIRECTION DE LA FORMATION ET DE LA TITULARISATION DU PERSONNEL SCOLAIRE (DFTPS) EST COMPLET, EST DE 60 JOURS OUVRABLES.
Допълнение
Здравейте на всички!
Искам само да допълня информацията на Sliven за документите. Аз минах процедурата без да представям документите по т.3 и т.4, т.е. документа, удостоверяващ, че имам ауторизация да преподавам в България и документа, че това право не ми е отнето. Изпратих комплекта без тях и така и не ми ги поискаха.
Документа за езика, на който е било обучението го има в Интернет, на сайта на MELS, може да се свали и попълни в България и после е необходимо само да се завери от съответния университет.
Надявам се, че мойта информация ще спести на някои съфорумци малко ‘ходене по мъките’
Искам да помоля, ако някой вече е минал изпита на Министерството по френски или има информация как протича и какви са изискванията, да се свърже с мен. Ще съм му много благодарна.
Искам само да допълня информацията на Sliven за документите. Аз минах процедурата без да представям документите по т.3 и т.4, т.е. документа, удостоверяващ, че имам ауторизация да преподавам в България и документа, че това право не ми е отнето. Изпратих комплекта без тях и така и не ми ги поискаха.
Документа за езика, на който е било обучението го има в Интернет, на сайта на MELS, може да се свали и попълни в България и после е необходимо само да се завери от съответния университет.
Надявам се, че мойта информация ще спести на някои съфорумци малко ‘ходене по мъките’

Искам да помоля, ако някой вече е минал изпита на Министерството по френски или има информация как протича и какви са изискванията, да се свърже с мен. Ще съм му много благодарна.
Здравейте на всички,страхотно е че сте дали толкова инфо за учителстването,моля ако някой знае повече за Онтарио да напише опита си ,или пък ако има сайт където мога да го проверя,ще се радвам ако го публикувате:)
19.10.2007г -интeрвю
29.01.2009г.-медицински
12.02.2009г.-ок мед.
09.03.2009-покана визи
02.04.2009-визи
08.01.2010 - Toronto,On
29.01.2009г.-медицински
12.02.2009г.-ок мед.
09.03.2009-покана визи
02.04.2009-визи
08.01.2010 - Toronto,On
Всъщност документа е приложение 3 /annexe 3/ в документа, описващ начина на сдобиване с разрешителното за преподаване.
Ето го линка : http://www.mels.gouv.qc.ca/dftps/interi ... nada_f.pdf
най-накрая е и въпросния документ. Има го и на английски, ако някой предпочита да го ползва на този език, но е в другия комплект - на английски.
Ето го линка : http://www.mels.gouv.qc.ca/dftps/interi ... nada_f.pdf
най-накрая е и въпросния документ. Има го и на английски, ако някой предпочита да го ползва на този език, но е в другия комплект - на английски.