shte se opitam da opisha kak beshe, dano ne propusna neshto, che napravo sym kato izceden limon.
otidoh tochno v 9am, no vliazoh v 9'15. mnogo uiutna malka staia, monsieur La Rue i prevodachkata - mnogo mila jena, koiato oshte ot nachaloto mi se usmihna okurajitelno. La Rue me pokani da si ostavia paltoto i da sedna. zapochna s vyvedenie za tova kakvo pravim tuk, koi e toj, koia e prevodachkata, kato nablegna na tova, che e po-dobre da ne pribiagvam do pomoshta i, no tova sigurno mi bilo iasno taka ili inache.. (usmivka)
raziasni mi, che iska tochni i iasni otgovori na vyprosite, koito mi se zadavat, i da slusham vnimatelno kakvo me pita, a ne da mu otgovariam kakvoto si znam. obiasni mi za stranichnite vyprosi, koito moje da mi zadava, kato naprimer temperaturata navyn i t.n.
posle zapochnahme s documentite, sveriavaha gi edin po edin, diplomite, pita me dali e bilo distancionno obuchenie (az sym uchila po angl. programa v UNSS), kazah mu, che ne, popita me tochno kak sa mi bili lekciite, dali sym hodila do u-teta v UK, posle mina na angl i me popita dali sym uchila na angl, kazah, che niakoi disciplini, i sled oshte edno izrechenie prie nivoto mi na angl (12/12)
kolko godini osnovno uchilishte?
kolko godini u-tet?
posle minahme kym trudovata knijka, sveriavashe po meseci dali syotvetstva tova, koeto sym pisala. imah malko razminavane v tova, koeto biah pisala vyv formuliarite i opisanieto na trudovata mi kn. (kasaeshe se za razlika v imena na firmi), no tova izobshto ne go pita, daje ne pogledna formuliara, a vyrveshe po dokumentite, kato si vodeshe belejki i zapisvashe neshto po kopiata, koito biaha u nego.
Bankova referencia, moiata beshe s data 19.02, toj se usmihna na tova, i kaza che e hubavo, che e ot skoroshna data, imashe razlika v sumata ot vtorite docs, no tova ne mu napravi vpechatlenie, referenciata beshe na bylgarski, i s tova niamashe problem, daje ne poiska pomosht ot prevodachkata, interesuvashe go samo imeto mi, sumata, valutata i datata. tuk me pita dali ne se bili uchudili v bankata kato sym iskala takyv document, vypros, koito az ne razbrah i se obyrnah kym prevodachkata, i tia mi povtori vyprosa pak na frenski, s koeto veche niamah problem.
kakvo znaete za Quebec? Kakvo znaete za turisma v Quebec? na dvata vyprosa me parirashe ako govoreh obshti prikazki i mi kazvashe da govoria po-tochno. zashto Quebec, az pak kakvoto si znaeh, dokato toj si pisheshe neshto na laptop-a i dori ne me poglejdashe, az si kazvah kakvoto znam i nastavashe mylchanie, koeto toj ne namirashe za neobhodimo da zapylni s kakvoto i da bilo i prodyljavashe da si pishe. chestno kazano prez cialoto vreme izobshto ne mi davashe da razbera dali vyrvim kym polojitelen ili otricatelen rezultat.
pita me otnosno rabotata tam, dali sym pravila neshto po vyprosa, na koeto az posegnah da si izvadia papkata s kupchinata pisma, koito biah pusnala do razni firmi, toj me parira i kaza, che ne mu triabvalo da gleda pisma, a da me slusha kak govoria..
от колко време уча френски, къде?
nakraia sled oshte tolkova mylchanie, v koeto az veche se schupih prystite ot izvivane se obyrna kym prevodachkata, bez da mi kaje nishto, tia stana i vze broshurite. sedna i mi kaza na bylgarski 'sigurno Vi e iasno, che rezultatyt shte e polojitelen" i zapochna da mi obiasniava, dokato monsieur La Rue razpechatvashe dokumentite. podpisah se, toj kaza oshte dve prikazki, koito veche sa mi kato mygla i au revoir! "nadiavam se byrzo da se adaptirate v Quebec" i bla-bla.
Nadiavam se opisanoto po-gore da e polezno za horata, koito tepyrva shte se iaviavat na interview.
eto i moite dati:
17 June 2003 - 1 docs
05 September 2003 - 2 docs
16 September 2003 - Pismo, da ochakvam i. prez vtorata polovina na 2003
5 January 2004 - pokana za interview na 20.02
20.02 - interview
kato zakliuchenie moga da kaja, che ne beshe lesno. Ne bih kazala, che dikciata mu e mnogo iasna, a i chesno kazano ne napravi nishto, za da me ulesni. govoreshe tiho i dosta neiasno v nachaloto, kym sredata malko si poizchisti govora i pochna da mu se razbira poveche.
za info az pisah 6/7 na frenski.
Съвета ми е учете колкото можете повече езика, не си правете илюзии, че ще е лесно. ако е - толкова по-добре за вас.
Специално благодаря на Жана Николова !
Наистина без нея нямаше да се справя. Благодаря и за времето, което ми отдели, цялото търпение и усърдие. Включително и за успокоителната терапия вчера вечерта

На всички останали пожелавам успех с предстоящите интервюта.