Документи Букурещ,да избегнем вадене на дубликати и преводи?

Това е форум посветен на процедурата по имиграция в провинция Квебек - документи, интервюта, визи, пътуване.
Заключено
Аватар
mice
Мнения: 267
Регистриран на: Пет Сеп 09, 2005 2:33 pm
Местоположение: Монреал

Документи Букурещ,да избегнем вадене на дубликати и преводи?

Мнение от mice »

Здравейте,
Изпаднахме с мъжа в спор и бих искала да помогнете, че съвсем се заплетохме.
Както ясно си пише, пращат се "une photocopie de chаque doc+une traduction notariée avec une copie certifiée conforme"или нотариално заверени копия на документите+преводите им от заклет преводач.
1. Възможно ли е да се пратят само нотариално заверени копия както на дубликатите за граждански брак и акта за раждане, така и на преводите им от заклет преводач (дубликатите и преводите от подготовката на първите документи за Виена да си пазим за Канада)...
2. Според мъжа ми трябва да пратим дубликатите с преводите.
3. Друг вариант е да разкачим преводите от дубликатите и да ги изпратим заедно с нотариално заверени копия на дубликатите, но тогава пак ще трябва да правим нови преводи.
Иска ми се да избегнем повторното вадене на дубликати и превеждане. Възможно ли е?
Аватар
Deso
Мнения: 206
Регистриран на: Нед Окт 16, 2005 2:17 pm
Местоположение: Rive Nord
Обратна връзка:

Мнение от Deso »

На практика можете да пратите каквото си искате. Ако нещо не им харесва или сте го пропуснали ще ви го изискат допълнително на самото интервю или преди него.
Факт е, че много от нас са пращали фото копия на дубликатите или фото копия на нотариално заверените копия (ако нещо се загуби да можем да го пратим веднага отново).
Според мен както и да постъпите няма да имате проблеми.
Но задължително си оставете оригиналите заедно с преводите при вас. Те ще ви трябват на интервюто за сверка както и вероятно в Канада.
Успех. :beer:
Аватар
zaia
Мнения: 640
Регистриран на: Пет Фев 18, 2005 6:09 pm
Местоположение: Vancouver
Обратна връзка:

Мнение от zaia »

Мисля, че трябва да се пратят дубликатите на актовете за раждане и брачното свидетелство + преводите им. Не знам защо, но ние в последния момент решихме да пратим нотариално заверените копия на актовете за раждане и брачното свидетелство заедно с оригиналните преводи. Нямахме проблем. Явно и по двата начина става. А и както е казал Deso, ако толкова искат, ще ви ги поискат допълнително.
А относно преводите - не можете ли да помолите преводаческата агенция да ви принтне още едно копие на тези преводи без да плащате като за нов превод? Нас ни бяха предупредили, че ако ни трябва някой от преводите, които ни направиха, винаги може да ни ги пуснат отново без да плащаме, но досега не ни се е наложило да се възползваме от това.
Успех на интервюто и лека процедура нататък :beer:
becks
Мнения: 2014
Регистриран на: Чет Окт 20, 2005 3:50 am
Местоположение: Toronto

Мнение от becks »

mice, моите отговори по въпросите ти: ;)

1. По принцип всичко можете да направите, ама те хората са си го написали как искат да е.

2.От време на време е добре да слушаш какво казва мъжа ти. :wink:

3. Т'ва с разкачването на преводите съвсем не разбрах защо е.

Подкрепям zaia и deso по-горе, но да попитам нещо:

1. За чий х** (екскюзе моа) си ги вадите тези дубликати на оригалните документи, с незнам си к'ви правоъгълни печати и валидни незнамси колко месеца, правите им нотариали заверки и пр., при положение, че ИМАТЕ И ОРИГИНАЛИТЕ 8)
Аватар
zaia
Мнения: 640
Регистриран на: Пет Фев 18, 2005 6:09 pm
Местоположение: Vancouver
Обратна връзка:

Мнение от zaia »

becks написа: За чий х** (екскюзе моа) си ги вадите тези дубликати на оригалните документи
Оригиналите са си за теб и не ги даваш на никой, дубликатите са за раздаване на които ти ги иска, като Канадските имиграционни например. :wink:
becks
Мнения: 2014
Регистриран на: Чет Окт 20, 2005 3:50 am
Местоположение: Toronto

Мнение от becks »

zaia, с никакво лошо чувство, просто нямам какво да правя и ми се спори тази вечер :D

Та да разграничим:
1. оригинал (ясно е какво е)
2. дубликат (копие на оригинала, издаден от съответната институция)
3. нотариално заверено копие (ксерокопие на оригинала с печат на нотариус)

Като имаш 1 (оригинал) защо трябва да си вадиш 2 (дубликат), че и да му вади 3 (нотариално заверено копие) на 2 (дубликата). Не знам дали добре се изразих, май не ;)


И защото чета форума отдавна, съзнавам че това е като спора за яйцето и кокошката и всеки има своя версия, но лаф да става ;)
Аватар
kurta007
Мнения: 1121
Регистриран на: Съб Яну 14, 2006 7:48 am
Местоположение: Белия Свят

Re: Документи Букурещ,да избегнем вадене на дубликати и прев

Мнение от kurta007 »

mice написа: (дубликатите и преводите от подготовката на първите документи за Виена да си пазим за Канада)...
becks, отговара на въпроса ти е цитата ,но вместо за Канада доста хора си ги пазят за вторите документи към Букурещ.
Аватар
zaia
Мнения: 640
Регистриран на: Пет Фев 18, 2005 6:09 pm
Местоположение: Vancouver
Обратна връзка:

Мнение от zaia »

becks, да проверим как е заядливостта днес :wink:
Ето аз за чий си издавах дубликат и си правих нотариално заверено копие :D
Оригиналният акт за раждане е в родителите ми (на отговорно пазене), дубликат си извадих, за да го разнасям насам натам, където ми трябва. Идеята беше нотариално завереното му копие да пратя с първите документи, а самия дубликат - с вторите. В крайна сметка прочетох, че може да пратя и само копия на нотариално завереното копие (голямо презастраховане, но..) Така нотариално завереното копие на дубликата остана у мен и го пратих с вторите документи. А дубликата ми послужи по-късно тук, когато се регистрирах като Софийски жител (заради проблемите с издаването на задрграничния паспорт в родния ми град). Та така...ти си на ход :beer:
becks
Мнения: 2014
Регистриран на: Чет Окт 20, 2005 3:50 am
Местоположение: Toronto

Мнение от becks »

ОК, няма да споря, убеди ме :D
Аватар
mice
Мнения: 267
Регистриран на: Пет Сеп 09, 2005 2:33 pm
Местоположение: Монреал

Мнение от mice »

Благодаря за отговорите. Значи, ако минем интервюто, да пращам дубликатите с преводите им за Букурещ.
А за Канада няма ли да ми трябва отново да си вадя дубликати и преводи на Актовете за Раждане и на Брачното свидетелсвто?
Това ми се искаше да избегна, да ги вадя отбово, особено акта за раждане...
Заключено