Спонсориране на брат ??

Конкретни въпроси и проблеми от житието-битието в останалите провинции (без Квебек)
hopper
Мнения: 12
Регистриран на: Нед Апр 09, 2006 6:00 am
Местоположение: Beatiful British Columbia

Спонсориране на брат ??

Мнение от hopper »

Първо да уточня, че съм изчел темите по въпроса и съм разгледал официалния сайт ;)

Та така - интересува ме възможно ли е да се спонсорира за емиграция брат. По мненията архива стигнах до извода, че НЕ може. Обаче в имиграционния сайт има следното:
you may also sponsor one relative of any age if you do not have an aunt, uncle or family member from the list above who you could sponsor or who is already a Canadian citizen, Indian or permanent resident.
Доколкото аз разбирам брат ми може да попадне в тази категория.

Някой успял в това начинание?
Linko
Напуснал форума
Мнения: 4846
Регистриран на: Вто Яну 13, 2004 3:36 pm
Местоположение: Montreal
Обратна връзка:

Re: Спонсориране на брат ??

Мнение от Linko »

hopper написа:По мненията архива стигнах до извода, че НЕ може.
Не зная въз основа на кои мнения си направил този извод, но той е абсолютно неверен. Що се отнася поне до провинция Квебек.
Може да се спонсорира брат, ако той е над 18 г. и не е женен или няма фактически съжител т.е. не живее на семейни начала с друго лице.
Пише го точно и ясно в чл.19 d) на "Règlement sur la sélection des ressortissants étrangers".
Il vaut mieux vivre avec des remords qu'avec des regrets!!
hopper
Мнения: 12
Регистриран на: Нед Апр 09, 2006 6:00 am
Местоположение: Beatiful British Columbia

Мнение от hopper »

Линко, мерси за отговора. Само, че това което аз разбрах е, че в тази т. 19д братът трябва да е ПОД 18 години???
Linko
Напуснал форума
Мнения: 4846
Регистриран на: Вто Яну 13, 2004 3:36 pm
Местоположение: Montreal
Обратна връзка:

Мнение от Linko »

Сам ли го разбра, или някой ти го каза това? Грешно е направен превода.
Защото âgé de moins de 18 ans се превежда като "на възраст не по-малко от".
Но тук има и лингвисти, които ще кажат най-добре кое как е.
Il vaut mieux vivre avec des remords qu'avec des regrets!!
bravo

Мнение от bravo »

âgé de moins de 18 ans: na po-malko ot 18 godini

âgé au moins de 18 ans: na pone 18 godini, iziskva se palnoletie.
Аватар
Doktora
Мнения: 3385
Регистриран на: Вто Май 03, 2005 6:55 am

Мнение от Doktora »

bravo написа:âgé de moins de 18 ans: na po-malko ot 18 godini

âgé au moins de 18 ans: na pone 18 godini, iziskva se palnoletie.
Ми тия двете дето си ги написала браво са съвсем еднакви мамка му! :shock:
Сравнявах им там даже и чертичките отгоре в/у буквите или не знам как им се вика ама съвсем са еднакви.
Пък как разбрахте,че означават противоположни работи?
Док............ :nenam:
TROUBLEMAKER
Pepon
Мнения: 841
Регистриран на: Пет Авг 08, 2003 10:06 am
Местоположение: Somewhere Out There

Мнение от Pepon »

de i au tam e razlikata :)

Jabarskite ezici sa taka, logika i smisal v tiah niama da namerish. Draj English-a i ostavi drugi da se machat i kriviat ezicite.
"You can always count on Americans to do the right thing. After they've tried everything else."

Winston Churchill
Аватар
bbb
Мнения: 360
Регистриран на: Вто Мар 29, 2005 12:55 am

Re: Спонсориране на брат ??

Мнение от bbb »

Linko написа: Може да се спонсорира брат, ако той е над 18 г. и не е женен или няма съжител т.е. не живее на семейни начала с друго лице.
Пише го точно и ясно в чл.19 d) на "Règlement sur la sélection des ressortissants étranфактически gers".


19. La catégorie du regroupement familial désigne un ressortissant étranger qui, par rapport à un résidant du Québec, est:

d) son frère, sa soeur, son neveu, sa nièce, son petit-fils ou sa petite-fille, orphelin de père et de mère et âgé de moins de 18 ans qui n'est pas marié ou conjoint de fait;
Стойте далече от прожекторите.После ще е късно. :) :) :)
Аватар
Jeeves
Мнения: 1025
Регистриран на: Пон Яну 24, 2005 9:39 am
Местоположение: Wild West

Мнение от Jeeves »

Е, тука някой ще каже ли какъв е правилният превод, защото 'de moins de' го няма и в речника :shock:
Аватар
bbb
Мнения: 360
Регистриран на: Вто Мар 29, 2005 12:55 am

Мнение от bbb »

Sushtia chlen na angliiski:
19. The family class designates a foreign national who, in respect of a resident of Québec, is:

(d) his brother, sister, nephew, niece, grandson or granddaughter, who is an orphan having lost both parents and who is under 18 years of age and unmarried or not a de facto spouse;
Mislia che e iasno.
Стойте далече от прожекторите.После ще е късно. :) :) :)
bravo

Мнение от bravo »

Jeeves написа:Е, тука някой ще каже ли какъв е правилният превод, защото 'de moins de' го няма и в речника :shock:
Ne go tarsi6 kakto triabva, zatova go niama.

âgé de
moins de

tarsi âgé i moins i 6te ti gi dade s predlozite.
bravo

Мнение от bravo »

A vaprosniat rodnina triabva osven vsi4ko drugo da e i kragal sirak, kakto e poso4eno po-gore.
Аватар
Jeeves
Мнения: 1025
Регистриран на: Пон Яну 24, 2005 9:39 am
Местоположение: Wild West

Мнение от Jeeves »

Верно, че на инглиш е ясно. И сега какво излиза, че трябва да е освен всичко друго И СИРАК, по-малък от 18 и неженен :shock: :shock:
Linko
Напуснал форума
Мнения: 4846
Регистриран на: Вто Яну 13, 2004 3:36 pm
Местоположение: Montreal
Обратна връзка:

Мнение от Linko »

Да, излезе че аз съм се заблуждавал до сега. Наистина всички изброени лица в чл.19 d) трябва да не са по-възрастни от 18 г.

Извинявам се на hopper и цялата аудитория!

В официалният сайт като допълнително изискване към гаранта е записано:
vous avez fait l’objet d’une évaluation psychosociale positive des conditions d’accueil de l’enfant réalisée par le centre jeunesse de votre région.
Пределно ясно е, че става дума за деца т.е. лица под 18 г.

Инстинктивно съм приел, че за деца до 18 г. не може да става и дума за брак или фактическо съжителство, от което логично следва, че в текста се имат предвид лица над 18-годишна възраст. Да, ама не...напълно си е възможно, ако погледнем по-общо на въпроса и излезем от статуквото в собствената ни държава.
Il vaut mieux vivre avec des remords qu'avec des regrets!!
ilbi
Мнения: 23
Регистриран на: Чет Сеп 29, 2005 2:22 pm
Местоположение: Bg

Мнение от ilbi »

Явно недоразумението с френския текст се изясни. bravo отговори правилно.
От информацията, която е дадена на официалния сайт относно family class immigration, както и от по-подробния текст на Immigration and Refugee Protection Regulations (по-конкретно Part 7, Devision 1, paragraph 117) аз лично разбирам следното:
1. Брат под 18 години може да бъде спонсориран, ако е пълен сирак и не е женен или не съжителства фактически с някого;
2. Брат над 18 години (и изобщо който и да е роднина над 18 години) може да бъде спонсориран, ако спонсориращият:
а) няма съпруг/а (фактически съжителстващо лице) или който и да е роднина от изрично изброените (parents and grandparents; dependent children, including adopted children; children under 18 years of age whom you intend to adopt; brothers, sisters, nephews, nieces or grandchildren who are orphans; under the age of 18 and not married or in a common-law relationship), който да е гражданин на Канада или да е със статут на постоянно пребиваващ в Канада;
или
б) няма съпруг/а (фактически съжителстващо лице) или роднина от изрично изброените, които евентуално би могъл да спонсорира.
Не знам дали се изразих ясно, но според мен идеята е, че за да може да се спонсорира брат над 18 години, според първата хипотеза спонсориращият не трябва да има съпруг/а или роднина от изброените, които вече имат гражданство или постоянно пребиваване в Канада, а според втората хипотеза изобщо не трябва да има съпруг/а или роднина от изброените.
Не знам дали съм права, това е според превода и тълкуването, които аз правя. Вероятно идеята е, че ако имаш например съпруг/а с теб в Канада или пък майка или пък друг роднина от изброените, ти не си сам, имаш си “семейство” с теб, а братът над 18 години може на общо основание да кандидатства за permanent residence (или евентуално да отговаря на условията да бъде спонсориран от друг). А изрично изброените лица са “привилегировани”, т.е. ползват се един вид със закрила и дори и да имаш с теб съпруг/а и т.н., именно те са тези, които могат да бъдат спонсорирани. Само ако нямаш такива роднини в Канада или ако изобщо нямаш такива роднини, тогава можеш да спонсорираш който и да е роднина над 18 години.
Предполагам, че има и други, които се интересуват от евентуално спонсориране на пълнолетни брат/сестра. Ако някой вече е спонсорирал такива, нека да пише.
Заключено