Какъв е редът?

Това е форум посветен на процедурата по имиграция в провинция Квебек - документи, интервюта, визи, пътуване.
Заключено
alkaponbg
Мнения: 795
Регистриран на: Пон Апр 03, 2006 6:07 am
Местоположение: Montreal

Какъв е редът?

Мнение от alkaponbg »

След като събереш необходимите документи, правиш им копия на всички оригинали, тези копия се заверяват нотариално, след което се прави превод на копията, (тези преведени копия не се заверяват нотариално), и всичко се прилага към пакета с документи които се изпращат за Виена. От прочетеното до тук разбрах че и легализация не е необходима.
Така ли стоят нещата?

И в кой момент се превеждат парите за таксите които са за разглеждане на документите, предполагам че преди да се изпратят след като искат документ от банката за преведените пари, и този документ от банката също ли трябва да е преведен?


На какъв език да изтегля и да попълня декларациите, молбата за сертификат, и изобщо всички документи които могат да се свалят от сайта на Виенското консулство?
Аватар
pantera
Мнения: 306
Регистриран на: Чет Авг 04, 2005 6:26 pm
Местоположение: България,Стара Загора-Моntreal
Обратна връзка:

Мнение от pantera »

1.Всички документи нотариално заверени и съответно преведени им правиш копие и копията пращаш във Виена,легализация не е необходима.
2.Като сте събрала вече всички док.отиваш банката(забравих да кажа ,че банковата референция също трябва да е преведена,ние направихме в ООБ и от там ни я дадоха на френски-услугата 20лв.за всичко)и превеждаш парите за разглеждане на документите ви.Оригинала го пращаш с пакета док.
3.Няма значение на какъв език,друг е въпроса интервюращия как ще реагира след това,моят съвет е на френски
Успех!
Да живееш без някои от нещата, които искаш е неразривна част от щастието. Бъртранд Ръсъл
nikito
Мнения: 689
Регистриран на: Пет Фев 03, 2006 2:56 am

Мнение от nikito »

пояснение: документа за платена такса не се превежда, защото трансферът се прави на английски език, така че банкерите в австрия да могат да го прочетат :lol:
alkaponbg
Мнения: 795
Регистриран на: Пон Апр 03, 2006 6:07 am
Местоположение: Montreal

Мнение от alkaponbg »

pantera написа:1.Всички документи нотариално заверени и съответно преведени им правиш копие и копията пращаш във Виена
"Казваш всички документи нотариално заверени и преведени, и на тях копия", преводите заверяват ли се нотариално или те са си един вид "пояснения" към заверените копия на оригиналите
:?:

сори за въпроса може да се стори малко тъп на някой но не съм се занимавал до сега с това
becks
Мнения: 2014
Регистриран на: Чет Окт 20, 2005 3:50 am
Местоположение: Toronto

Re: Какъв е редът?

Мнение от becks »

alkaponbg написа:След като събереш необходимите документи, правиш им копия на всички оригинали, тези копия се заверяват нотариално, след което се прави превод на копията, (тези преведени копия не се заверяват нотариално), и всичко се прилага към пакета с документи които се изпращат за Виена. От прочетеното до тук разбрах че и легализация не е необходима.
Така ли стоят нещата? - Да, точно така

И в кой момент се превеждат парите за таксите които са за разглеждане на документите, предполагам че преди да се изпратят
Да

след като искат документ от банката за преведените пари, и този документ от банката също ли трябва да е преведен?

Не. този документ (SWIFT) е на английски.


На какъв език да изтегля и да попълня декларациите, молбата за сертификат, и изобщо всички документи които могат да се свалят от сайта на Виенското консулство?

Най-добре на френски
Аватар
kurta007
Мнения: 1121
Регистриран на: Съб Яну 14, 2006 7:48 am
Местоположение: Белия Свят

Мнение от kurta007 »

Виж и тука http://www.bgcanada.com/pforum/search.php

ще се учудиш колко подробно и колко хиляди пьти е отговаряно на тези вьпроси :shock:
Аватар
pantera
Мнения: 306
Регистриран на: Чет Авг 04, 2005 6:26 pm
Местоположение: България,Стара Загора-Моntreal
Обратна връзка:

Мнение от pantera »

alkaponbg написа:"Казваш всички документи нотариално заверени и преведени, и на тях копия", преводите заверяват ли се нотариално или те са си един вид "пояснения" към заверените копия на оригиналите
Не преводите не се заверяват.След като фирмата ти преведе док. ги прекрепя към ксерокопията с нотариална заверка и това всичкото отново го ксерокопираш и изпращаш въвВиена , а всички ориг. преводи остават за теб и на интервюто се носят за сверка.Свидетелсвата за брак и актове за раждане също им прати ксерокопия,защото след това ще ти трябват оригиналите за Букурещ.Да не се налага отново да плащаш и да ходиш до общината.
Успех!
Да живееш без някои от нещата, които искаш е неразривна част от щастието. Бъртранд Ръсъл
nikito
Мнения: 689
Регистриран на: Пет Фев 03, 2006 2:56 am

Мнение от nikito »

ще се учудиш колко подробно и колко хиляди пьти е отговаряно на тези вьпроси
taka e ama horata ne 4etat, a pitat, :x 6tot e po-lesno,
Заключено