Интервюта?!!?!?!?
Интервюта?!!?!?!?
има ли някой информация как са минали днес някой от съфорумците на интервю.Това е доста важна инфо за такива като нас, който 2006 ще се печат на същият огън.СПОДЕЛЕТЕ
- RADOSTIN69
- Мнения: 78
- Регистриран на: Сря Апр 27, 2005 7:54 pm
- Местоположение: sliven-BG
- Обратна връзка:
интервюта
За тези, които очакват инфо за новата сесия. Днес минахме успешно интервю. Бяхме първите за тази сесия. С удоволствие ще разкажа повече на тези, които очакват своите интервюта тази седмица.
Съвсем прясна ми е регистрацията. Моля да ме извините, опитвам се да се ориентирам.
Нашето интервю беше днес от 11ч. Аз съм водещ кандидат, мъжът ми и дъщеря ми придружаващи. Госпожа Люсил Хорнер и преводачката са много симпатични, усмихнати и предразполагащи. Ние се бяхме притеснили подобаващо, но те през цялото време се усмихваха. Тя говори много разбираемо, въпреки, че мъжът ми имаше известни затруднения да я разбира. Аз съм 12-то ниво на Панорама и в момента подготовка за ДАЛФ, а той е с 8-мо, но отговаря реално на 6-то. Ние имахме доста документи, така че разглеждането им отне поне 30 минути като тя задаваше въпроси най-вече за от кога до кога сте работили къде, дипломи и т.н. - съвсем по формуляра. Ние се бяхме подготвили по различни теми, но аз не се представих много блестящо на въпроса защо искам да имигрирам в Квебек, макар че знам толкова много за провинцията и т.н., а мъжът ми не разбра един от въпросите за това какво и как ще работи там и тя му каза, че представата му не е много реалистична. Аз имах чувството, че не вървим на добре и я попитах дали мога нещо да добавя. Тя ми разреши и аз обясних, това което мъжът ми не успя, а именно как и какво трябва да направим, за да работим там еди какво си, какви са изискванията и т.н. От там нататък нещата бяха добре. Тя ме похвали за френския, попита за приятелите ни в Квебек - от кога са там и какво работят, за фин. ни средства, колко са и от къде са и каза, че града - Гатино, където отиваме е прекрасен. Даде ни сертификатите и информация какво следва от тук нататък. Беше много мила. Само везнъж ме сяде доста остро защото относно мотивацията аз започнах от Канада, а тя ми каза, че ме пита за Квебек, а не за Канада и че провинцията си е отделно и т.н. В общи линии това беше нашето интервю. Ние се бяхме подготвили да отговаряме на какво ли не, но тя се движеше по формуляра. Преводачката не се намеси, само и показваше документите.
Нашето интервю беше днес от 11ч. Аз съм водещ кандидат, мъжът ми и дъщеря ми придружаващи. Госпожа Люсил Хорнер и преводачката са много симпатични, усмихнати и предразполагащи. Ние се бяхме притеснили подобаващо, но те през цялото време се усмихваха. Тя говори много разбираемо, въпреки, че мъжът ми имаше известни затруднения да я разбира. Аз съм 12-то ниво на Панорама и в момента подготовка за ДАЛФ, а той е с 8-мо, но отговаря реално на 6-то. Ние имахме доста документи, така че разглеждането им отне поне 30 минути като тя задаваше въпроси най-вече за от кога до кога сте работили къде, дипломи и т.н. - съвсем по формуляра. Ние се бяхме подготвили по различни теми, но аз не се представих много блестящо на въпроса защо искам да имигрирам в Квебек, макар че знам толкова много за провинцията и т.н., а мъжът ми не разбра един от въпросите за това какво и как ще работи там и тя му каза, че представата му не е много реалистична. Аз имах чувството, че не вървим на добре и я попитах дали мога нещо да добавя. Тя ми разреши и аз обясних, това което мъжът ми не успя, а именно как и какво трябва да направим, за да работим там еди какво си, какви са изискванията и т.н. От там нататък нещата бяха добре. Тя ме похвали за френския, попита за приятелите ни в Квебек - от кога са там и какво работят, за фин. ни средства, колко са и от къде са и каза, че града - Гатино, където отиваме е прекрасен. Даде ни сертификатите и информация какво следва от тук нататък. Беше много мила. Само везнъж ме сяде доста остро защото относно мотивацията аз започнах от Канада, а тя ми каза, че ме пита за Квебек, а не за Канада и че провинцията си е отделно и т.н. В общи линии това беше нашето интервю. Ние се бяхме подготвили да отговаряме на какво ли не, но тя се движеше по формуляра. Преводачката не се намеси, само и показваше документите.
-
- Мнения: 215
- Регистриран на: Пет Авг 19, 2005 7:12 am
Да, много е спокойна. Тя е на около 50 години, нисичка и с мило лице. Цялото интервю продължи 1 час. Аз даже отидох до тоалетната, тя се пошегува, че не може. През това време подхвана мъжа ми, пита го за работата му - къде работи и какво. Поиска му дипломите и го попита колко години и в коя гимназия/университет е учил. Попита ни също от кога живеем заедно и от кога сме женени. Мен ме попита на английски дали английския ми е по-добър или френския. Аз и отговорих общо взето кратко, но добре на английски и тя каза, че и той ми е много добър. Попита за родителските права над дъщеря ми, която не е от мъжа ми и моето ли име носи.
Иначе като странични коментари тя каза за изборите в Квебек /изобщо не знаех, че вчера е имало такива/, попита дали дъщеря ми /тя е на 4 години/ говори френски и каза, че децата учат много бързо и се адаптират много добре. Уточнихме промените в кода на нашия адрес, който беше сменен след изпрашането на документите, както и телефона. Гледаше само трудовите книжки - не погледна изобщо договорите ни и преводите, а ние имаме много такива, не поиска дипломи за френски, отдели повече внимание на финансите ни, които са от продажба на имот. Погледна нотариалния акт от продажбата, изчисли левовете в кан долари, попълваше си в компютъра данните, което правеше бавничко и така ни даваше глътка въздух.
Иначе като странични коментари тя каза за изборите в Квебек /изобщо не знаех, че вчера е имало такива/, попита дали дъщеря ми /тя е на 4 години/ говори френски и каза, че децата учат много бързо и се адаптират много добре. Уточнихме промените в кода на нашия адрес, който беше сменен след изпрашането на документите, както и телефона. Гледаше само трудовите книжки - не погледна изобщо договорите ни и преводите, а ние имаме много такива, не поиска дипломи за френски, отдели повече внимание на финансите ни, които са от продажба на имот. Погледна нотариалния акт от продажбата, изчисли левовете в кан долари, попълваше си в компютъра данните, което правеше бавничко и така ни даваше глътка въздух.
Аз съм на 34, мъжа ми на 30. Аз съм завършила в Нов Български - арт мениджмънт, той в УНСС икономика на социални дейности. Работили сме в частни фирми и НПО по програми за развитие финансирани от чужди организации. Него не го мъчи, а можеше ако беше решила. Той правеше доста грешки, но тя все пак го похвали. Писа ни и на двамата франкофони, само на дъщеря ми не. Ние наблегнахме, че смятаме ученето на френски още в България за много важно, особено за нашите професии.
Здравейте на всички! Регистрирах се току-що. Нашето интервю е на 12.12.2005 от 10 часа и аз лично много се притеснявам за разлика от мъжа ми. Прочетох отзивите на първите успели от тази сесия, много се радвам за тях. ПОЗДРАВЛЕНИЯ И УСПЕХ!Желая и успех на всички, на които им предстои интервю. Нямам увереността, че ще се справим, защото съм около 5 ниво по Панорама, но това изглежда не е толкова важно, а доколкото разбирам важно е да се обясни всичко по формулярите. Уча от повече от една година френски и продължавам, но мисля че за интервюто трябва по-скоро подход, разбира се и знания. Очаквам с нетърпение и другите отзиви.
QUI VIVRA, VERRA