Udostoverenie za gr.brak
Udostoverenie za gr.brak
Tryabva li da se pravi novo udostoverenie za grajdanski brak za chujbina?
/kakto pri aktovete za rajdane/
/kakto pri aktovete za rajdane/
-
- Мнения: 82
- Регистриран на: Съб Май 15, 2004 5:23 am
- Местоположение: New Westminster, BC
Удостоверение за граждански брак за къде, за Букурещ или за Виена?
Защото за Виена се праща фотокопие на дубликата на удостоверението за граждански брак с превода, а в Букурещ се праща дубликата на удостоверението за граждански брак и превода...
А после за Канада се вади нов дубликат с превод.
Същото се прави и с актовете за раждане.
Защото за Виена се праща фотокопие на дубликата на удостоверението за граждански брак с превода, а в Букурещ се праща дубликата на удостоверението за граждански брак и превода...
А после за Канада се вади нов дубликат с превод.
Същото се прави и с актовете за раждане.

- Леля Екимка
- Диване
- Мнения: 3297
- Регистриран на: Пон Юли 28, 2003 12:38 pm
- Местоположение: град Кралски хълм
- Обратна връзка:
ako izprashtash dublikatite s prevoda kato original shte vadish novi. Obache ako im napravish notarialna zaverka v BG, mojesh da gi izpratish kato kopia (zaverkata e varhu kopiata).
Plus tova v Bukuresht iskat v original akta za rajdane i svidetelstvoto za sadimost, za akta za grajdanski brak - ne sum chuvala.
Plus tova v Bukuresht iskat v original akta za rajdane i svidetelstvoto za sadimost, za akta za grajdanski brak - ne sum chuvala.
Представителна извадка тип "паплач"


Само уточнявам, никъде в цялата процедура не се изискват оригинални документи (изключение правят свидетелствата за съдимост и банковата референция) и в някои екстремни случаи, където изрично се изискват...
Във Виена се изпращат фотокопия, а в Букурещ дубликати на оригиналите, естествено с преводите...
На интервюто, разбира се трябва да се представят оригинали, но те се връщат след сверката...
Други оригинални документи са паспортите, за да се бият визите
Мисля, че е много важно да се прави разлика между оригинал и дубликат!
Във Виена се изпращат фотокопия, а в Букурещ дубликати на оригиналите, естествено с преводите...
На интервюто, разбира се трябва да се представят оригинали, но те се връщат след сверката...
Други оригинални документи са паспортите, за да се бият визите

Мисля, че е много важно да се прави разлика между оригинал и дубликат!

rose написа:Само уточнявам, никъде в цялата процедура не се изискват оригинални документи (изключение правят свидетелствата за съдимост и банковата референция) и в някои екстремни случаи, където изрично се изискват...
Във Виена се изпращат фотокопия, а в Букурещ дубликати на оригиналите, естествено с преводите...
На интервюто, разбира се трябва да се представят оригинали, но те се връщат след сверката...
Други оригинални документи са паспортите, за да се бият визите
Мисля, че е много важно да се прави разлика между оригинал и дубликат!
"Global Warming: Point of No Return?".............
http://www.youtube.com/watch?v=7FVZSUsT ... ed&search=
http://www.youtube.com/watch?v=7FVZSUsT ... ed&search=
Да , точно така е.Освен това ще ви кажа да не носите за легализации всичките си документи и да давата стотици пари за това, защото тук никой не се интересува от всичките печати.Трябва да имат превод и елементарна нотарилна заверка Вярно с оригинала и това е.Аз дадох много пари за всичките тези неща и се оказа, че са излишни.А по БГ закона оригинални документи като акт за раждане и т.н. не могат да се изнасят от БГ.Правят се дубликати с преводи и на съответните власти им се дават преснимани копия от тях.Suny написа:rose написа:Само уточнявам, никъде в цялата процедура не се изискват оригинални документи (изключение правят свидетелствата за съдимост и банковата референция) и в някои екстремни случаи, където изрично се изискват...
Във Виена се изпращат фотокопия, а в Букурещ дубликати на оригиналите, естествено с преводите...
На интервюто, разбира се трябва да се представят оригинали, но те се връщат след сверката...
Други оригинални документи са паспортите, за да се бият визите
Мисля, че е много важно да се прави разлика между оригинал и дубликат!![]()
![]()
"Книгата на живота започва с един мъж и една жена в една градина, а завършва с Апокалипсиса." - Оскар Уайлд
Не знаех, че в Канада ще ни потрябва комплект преведени и заверени документи от БГ, мислех, че след подаването на документи в Букурещ няма да си оставям дубликати+преводи към тях, смятах да си нося в Канада само оригиналните документи. Посъветвайте, наистина ли трябва да си подготвя още един комплект документи? Явно пропуснах нещо...rose написа:Защото за Виена се праща фотокопие на дубликата на удостоверението за граждански брак с превода, а в Букурещ се праща дубликата на удостоверението за граждански брак и превода...
А после за Канада се вади нов дубликат с превод.
Същото се прави и с актовете за раждане.
Да Sweety,
За Канада ще ти трябват още един комплект дубликати с превод (удостоверения за раждане и за граждански брак), затова преди да тръгнеш, просто помоли преводачката си да ти направи още един превод (по принцип те го пазят като файл) и струва наполовина, само освежват датата и печата.
Късмет!
За Канада ще ти трябват още един комплект дубликати с превод (удостоверения за раждане и за граждански брак), затова преди да тръгнеш, просто помоли преводачката си да ти направи още един превод (по принцип те го пазят като файл) и струва наполовина, само освежват датата и печата.

Късмет!
