Dnes poluchih pismo ot Ministere de I'imigration et des Communautes Culturelles - Montreal, v koeto mi davat saveti kade profesiqta mi e nay tarsena, s kogo da kontaktuvam, broshuri i informacionni materiali za ordera na prevodachite i me savetvat po-barzo da si uredq patuvaneto, a az teparva shte si pravq medicinski (profesiqta mi e prevodach).
Nqkoy poluchaval li e takova pismo i znae li kakvo se pravi sled tova i izobshto ima li nqkakvo znachenie? Da otgovarqm ili prosto da go ignoriram?
Pismo ot MICC
Ne otgovaryay, nyama smisal, ako pitash men.
Ti s kakvi ezici si prevodach? V Montreal ot frenski na bulgarski prevejdat obiknoveno ruskini, taka che ako se poyavish na pazara shte imash klienti, vse pak si native speaker of Bulgarian. Ako mojesh, obache da prevejdash French-English, English-French e nay-dobre, shtoto takiva prevodachi sa trseni i dobre plateni.
Ti s kakvi ezici si prevodach? V Montreal ot frenski na bulgarski prevejdat obiknoveno ruskini, taka che ako se poyavish na pazara shte imash klienti, vse pak si native speaker of Bulgarian. Ako mojesh, obache da prevejdash French-English, English-French e nay-dobre, shtoto takiva prevodachi sa trseni i dobre plateni.
Per aspera ad astra!
Горд канадски гражданин в Мадрид
Горд канадски гражданин в Мадрид
