В очакване на покана за интервю...

Това е форум посветен на процедурата по имиграция в провинция Квебек - документи, интервюта, визи, пътуване.
Публикувай отговор
sofia_shi82
Мнения: 264
Регистриран на: Нед Яну 30, 2011 6:09 am
Местоположение: Plovdiv

Re: В очакване на покана за интервю...

Мнение от sofia_shi82 »

vankoivanoff написа::lol: Успех владетелю на ситуациите..и дай боже всекиму!Малко не разбрах как си дойде за изпит без да са те поканили...владеейки ситуацията при това! Сериозно, успех ти желая и да не разводняваме темата казвам аз!
Изпитът,за който става дума е TCFQ. Tам не те канят.
Misho76
Изгонен от форума
Мнения: 485
Регистриран на: Пет Авг 19, 2011 10:38 am

Re: В очакване на покана за интервю...

Мнение от Misho76 »

Такаааа отвори странницата на IHS и погледни кога е последната дата за интервюта 30.06 ние си преценихме да се явим сега Защото чакането на резултатите отнема 20 дни .Следващата дата споменаха,че е есента,което в случай на интервюта нямаше да върши работа.Да ти разкажа ли как бройката за изпита беше разпределена в 2 стаи средно от по над 10 човека/20-30 души/ .Ако отвориш темата за TCFQ тук ще видиш и колко човека са споделили изпита си от 30.06 май само ние?А повечето бяха четящи форума.Това ще ти даде и някаква яснота колко много хора с евентуално получени покани само четат и попиват и ти на това му казваш взаимопомощ?
DSC 05/07/2011
Получени във Виена 06/07/2011
Accuse de reception 16/02/2012
e-mail листа на чакащите дата 15/08/2012
TOEFL iBT 2013
TCFQ B2/B2;B2/C1
vankoivanoff
Мнения: 110
Регистриран на: Чет Сеп 08, 2011 6:37 am

Re: В очакване на покана за интервю...

Мнение от vankoivanoff »

sofia_shi82 помислих че човека говори за интервю а и той за това говореше... колкото за TCFQ минах го - верно не канят ами даже и парички вземат. Молбата и още по-вече целта на писането ми тук е да си бъдем полезни ..
Misho76 - еми не му викам на това взаимопомощ! Жалко че не пишат хората...но ако ги подвеждаме с грешна информация или пък със собствени подозрения представени като факти е още по - жалко!
Дори и да не е умишлено - помислете малко преди да давате генерални изводи - за това не пишат хората.. Успех!! :y: :handshake:
Последно промяна от vankoivanoff на Съб Юли 20, 2013 11:39 am, променено общо 1 път.
DCS 26.09.2011
AR 04.05.2012
TCFQ -B2/B2
Entrevue 05.11.2013 - успешно!
Док. Sidney - N.E. - 19.11.2013
Баркодове - 13.03.2014
Медицински OK- 25.06.14
2-ри медицински ОК - 14.07.2015
Покана за визи - 23.09.2015г.
Визи - 06.10.2015г.
Misho76
Изгонен от форума
Мнения: 485
Регистриран на: Пет Авг 19, 2011 10:38 am

Re: В очакване на покана за интервю...

Мнение от Misho76 »

Ами аз както и други съмишленици на това му казваме воайорство.
А сега фактите.От подаване на документи до интервю в най-добрият случай минават средно 2 години.В по-лошият сценарий средно 3.Интервю.Тук въсможни изходи:
1.Заветното "ДА" и сертификат :party: :party: :party:
2.Прибиране на N на брой дипломи за проверка и обещания за бързина/но в повечето случаи средно 6 месеца за отговор/
2.А.Изпращане на кандидата на "поправка" и наливане на 120 лв за френски изпит нали и институтите трябва да се издържат все пак ;) или даване на 1 година за доучване на език. :o :tmi:
И ето как стават до тук 4 години.
3.По-кофти случай и финал-отказ. :(
След като условията по точки 2 и 2 А бъдат разрешени благоприятно минаване на следващ етап от процедурата и ново чакане тук да сложим още 8 месеца до една година/до виза/ :party: .И ето как процедурата отнема вече 5 години. :rock:
Да предположим,че живот и здраве влезем в Канада то ако не се лъжа гражданство бихме придобили след 3 години от престоят.
И ето ти едни хубави 8 години от живота ти в очакване на Чудото.
На това аз му казвам да си реалист!Нещо като ЕГН-то.
П.С.Нека на избоените години се гледа грубо и да не търсим под вола теле!Но според мен действителноста към момента е точно такава.
DSC 05/07/2011
Получени във Виена 06/07/2011
Accuse de reception 16/02/2012
e-mail листа на чакащите дата 15/08/2012
TOEFL iBT 2013
TCFQ B2/B2;B2/C1
vankoivanoff
Мнения: 110
Регистриран на: Чет Сеп 08, 2011 6:37 am

Re: В очакване на покана за интервю...

Мнение от vankoivanoff »

:y: Take it easy!! Иначе си много прав! И предлагам с това да приключим!
DCS 26.09.2011
AR 04.05.2012
TCFQ -B2/B2
Entrevue 05.11.2013 - успешно!
Док. Sidney - N.E. - 19.11.2013
Баркодове - 13.03.2014
Медицински OK- 25.06.14
2-ри медицински ОК - 14.07.2015
Покана за визи - 23.09.2015г.
Визи - 06.10.2015г.
Zlatkovi
Мнения: 150
Регистриран на: Пет Сеп 07, 2012 6:05 am

Re: В очакване на покана за интервю...

Мнение от Zlatkovi »

Тези от вас, които са пращали допълнителни документи, получихте ли някакво потвърждение, че са при тях, че са добавени към досието и т.н.?

И един риторичен въпрос, пращането на допълнителни документи удължава срока за разглеждане на досието, нали?
Документи Монреал - 12.2012
Искане за допълнителни документи - 07.2013
Сертификати - 05.2014
Документи Нова Скотия - 07.2014
Баркодове - 09.2014
Медицински - 09.2015
Визи - 01.2016
Аватар
milly
Мнения: 376
Регистриран на: Нед Авг 07, 2011 5:11 pm

Re: В очакване на покана за интервю...

Мнение от milly »

Zlatkovi написа:Тези от вас, които са пращали допълнителни документи, получихте ли някакво потвърждение, че са при тях, че са добавени към досието и т.н.?

И един риторичен въпрос, пращането на допълнителни документи удължава срока за разглеждане на досието, нали?
Не изпращат AR, ние просто получихме мейл, че сме включени в списъка за интервю.
Мисля си, че целта да тези допълнителни документи е да се отсеят още кандидати, защото някои след 1-2 години чакане може и да са се отказали междувременно от този проект. В мейла си пишеше: Si vous ne nous transmettez pas le ou les documents énumérés ci-dessous dans ce délai, nous considérerons que vous ne donnez pas suite à votre demande et nous la refuserons. Точно така си беше и болднато. На нас ни искаха документи, които вече им бяхме изпращали за доказване на съвместно съжителство, т.е. нищо ново, за мен това си беше начин да ни попипат дали поддържаме все още молбата ни, щото и без това има много кандидати.
По втория въпрос, да го увеличава, да го увеличава, колко пък да го увеличава, на фона на 2-3 години чакане до интервю на къде още да се удължи срока. :lol:
Ce n'est pas en écoutant qqn parler que l'on évolue. C'est en agissant et en vivant des expériences.
Zlatkovi
Мнения: 150
Регистриран на: Пет Сеп 07, 2012 6:05 am

Re: В очакване на покана за интервю...

Мнение от Zlatkovi »

milly, благодаря за включването. При нас не са изискани от тях документите. Ние сме подали декември 2012, сега през юни смених работата и понеже сме много изпълнителни, ги уведомихме в 30-дневния срок. :D Реално новите документи не променят съществено кандидатурата и точките.

Иначе за сроковете си много права, с цялото това чакане се прокрадват всякакви мисли за отказване, план В, С и т.н.
Документи Монреал - 12.2012
Искане за допълнителни документи - 07.2013
Сертификати - 05.2014
Документи Нова Скотия - 07.2014
Баркодове - 09.2014
Медицински - 09.2015
Визи - 01.2016
Zlatkovi
Мнения: 150
Регистриран на: Пет Сеп 07, 2012 6:05 am

Re: В очакване на покана за интервю...

Мнение от Zlatkovi »

Така. Понеже много исках да получим нещо от квебекарите, днес получихме :D
Изискват ни наново абсолютно всички документи от първия пакет, само без паспортите и тестовете по езиците. Обяснението - преводите не отговарят на изискванията, защото са преведени от агенция.
Original de la traduction : La traduction, doit être faite par un traducteur reconnu et non par agence (voir la section Définitions) et comporter le sceau du traducteur.

• Les textes, les sceaux et les signatures du document original doivent être traduits.

– le document dans la langue d’origine, selon le format indiqué dans ce formulaire (original, copie certifiée conforme ou photocopie. Assurez-vous de faire certifier conforme les copies de vos documents par son émetteur ou par l’autorité reconnu (Notaire public) du pays émetteur de ces documents.
Преводите ни са правени от агенция, на техни бланки, има печат на агенцията и декларация на преводача, че преводът е верен и негов подпис.
Не мога да разбера, какво искат - превод от физическо лице и декларация, че е заклет преводач ли?
Помагайте, моля, как превеждахте?
Срокът ни е 90 дни, ако не представим всичко изисквано, ще получим отказ.
Документи Монреал - 12.2012
Искане за допълнителни документи - 07.2013
Сертификати - 05.2014
Документи Нова Скотия - 07.2014
Баркодове - 09.2014
Медицински - 09.2015
Визи - 01.2016
Dahila
Мнения: 214
Регистриран на: Нед Дек 11, 2011 11:22 am
Местоположение: Ottawa

Re: В очакване на покана за интервю...

Мнение от Dahila »

Zlatkovi, направо ми призля като ви прочетох поста...нашите преводи са също от агенция за преводи, току ще проверих, на всеки от тях най-долу пише нещо от сорта на "Аз, (име на преводача) потвърждавам..." Има подпис на човек, но печат на агенцията. Просто не знам вече какво още ще измислят, струва ми се безумие :( Аз както разбирам написаното е преводите да са от преводач, а не агенция, но тук са почти винаги заедно. Не знам преди да е имало проблеми, но нека някой по-запознат да се включи.
По мейл ли получихте това писмо?
Zlatkovi
Мнения: 150
Регистриран на: Пет Сеп 07, 2012 6:05 am

Re: В очакване на покана за интервю...

Мнение от Zlatkovi »

Да, по мейл. На мен цял ден ми е зле :D За всякакви неща очаквах да се зачекнат, не и за това :(
Не искам да се замислям какво ново вадене на документи ни чака - работодатели, училища, университети, общини :worried:
Документи Монреал - 12.2012
Искане за допълнителни документи - 07.2013
Сертификати - 05.2014
Документи Нова Скотия - 07.2014
Баркодове - 09.2014
Медицински - 09.2015
Визи - 01.2016
Dahila
Мнения: 214
Регистриран на: Нед Дек 11, 2011 11:22 am
Местоположение: Ottawa

Re: В очакване на покана за интервю...

Мнение от Dahila »

Ох, искрено ви съчувствам наистина!
тук има инфо за преводите: http://wiki.bgcanada.com/index.php?titl ... 0%B4%D0%B8"
Но при положение, че и моите документи са по същия начин, наистина не знам от кого би трябвало да се преведат.
Защо не им напишете мейл, че преводите ви отговарят на изискванията им? или поне да пробвате...знам ли.
DCS Montréal - 29.10.2012
AR 5.3.2013
Доп. докс - 1.10.2014
сертификати - 10.1.2015
Sydney,NS - 5.2.2015
Баркод - 12.6.2015
Мед. изследвания 14.8.2015
Покана за визи 19.8.2015
Визи 24.9.2015
dzverum
Мнения: 214
Регистриран на: Пет Май 17, 2013 9:16 am
Местоположение: Sydney, NSW

Re: В очакване на покана за интервю...

Мнение от dzverum »

Zlatkovi написа:Така. Понеже много исках да получим нещо от квебекарите, днес получихме :D
Изискват ни наново абсолютно всички документи от първия пакет, само без паспортите и тестовете по езиците. Обяснението - преводите не отговарят на изискванията, защото са преведени от агенция.
Original de la traduction : La traduction, doit être faite par un traducteur reconnu et non par agence (voir la section Définitions) et comporter le sceau du traducteur.

• Les textes, les sceaux et les signatures du document original doivent être traduits.

– le document dans la langue d’origine, selon le format indiqué dans ce formulaire (original, copie certifiée conforme ou photocopie. Assurez-vous de faire certifier conforme les copies de vos documents par son émetteur ou par l’autorité reconnu (Notaire public) du pays émetteur de ces documents.
Преводите ни са правени от агенция, на техни бланки, има печат на агенцията и декларация на преводача, че преводът е верен и негов подпис.
Не мога да разбера, какво искат - превод от физическо лице и декларация, че е заклет преводач ли?
Помагайте, моля, как превеждахте?
Срокът ни е 90 дни, ако не представим всичко изисквано, ще получим отказ.
Original translation: The translation must be made ​​by a recognized agency and not by translator (see Definitions) and bear the stamp of the translator.

• The texts, seals and signatures of the original document must be translated.

-. Document in the original language, in the format specified in this form (original, certified copy or photocopy sure to certify copies of your documents by the issuer or by the recognized authority (Notary Public ) the issuing of these documents countries.

Само да уточним, възможно ли е проблема да не е точно в агенцията? Хората са дали няколко неща - нотариални заверки, преводи на заверките, преводи на печатите. В дефинициите за преводачи какво са описали?
F*ck Google, ask me!
Zlatkovi
Мнения: 150
Регистриран на: Пет Сеп 07, 2012 6:05 am

Re: В очакване на покана за интервю...

Мнение от Zlatkovi »

Traduction
Si vous soumettez des documents ou des parties de documents dans une langue autre que le français ou l’anglais, vous devez fournir :
–l’original de la traduction
• La traduction,doit être faite par un traducteur reconnu (voir la section Définitions) et comporter le sceau du traducteur.
Les textes, les sceaux et les les signatures du document original doivent être traduits.
– le document dans la langue d’origine,
selon le format indiqué dans ce formulaire (original, copie certifiée conforme ou photocopie)

Traducteur reconnu
Traducteur membre d’un ordre professionnel ou autorisé à agir professionnellement à ce titre.
Pour faire traduire vos documents au Québec, consultez le répertoire des membres de l’Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec dans le site http://www.ottiaq.org" .
Les traductions faites par toute autre personne non reconnue seront refusées.

Това е от формуляра Documents soumis à l’appui de la demande de certificat de sélection. Към него ми е даден линк в мейла за дефинициите.

Не мисля, че проблемът е в заверките, спазвали сме всичко дословно.
А в текста в мейла изрично е написано "non par agence". Болднат е целият абзац за преводите.
Документи Монреал - 12.2012
Искане за допълнителни документи - 07.2013
Сертификати - 05.2014
Документи Нова Скотия - 07.2014
Баркодове - 09.2014
Медицински - 09.2015
Визи - 01.2016
dea
Мнения: 360
Регистриран на: Пет Фев 08, 2008 12:21 pm
Местоположение: Montreal

Re: В очакване на покана за интервю...

Мнение от dea »

Това са преводачи признати като такива в Канада, координатите са публикувани в Wiki-то:

Ана Асенова, Монреал, Канада
Правоспособен преводач, член на OTTIAQ
e-mail: ana_asenova@multilangages.com
тел.: +1-514-823-9522

Евелина Радославова, Канада, Ванкувър
Сертифициран преводач, член на OTTIAQ
e-mail evelyna@translationbest.com
web: http://www.translationbest.com"

Мария Балабанова, Монреал
Сертифициран преводач, член на OTTIAQ
член на OTTIAQ, N° de membre: 7314
skype: mbalabanova80
e-mail: mariyabalabanova@hotmail.com
http://www.mariyabalabanova.com"

Също би било добре да публикувате целия текст в писмото, касаещ преводите.
‘You can’t control what happens in life, but you can control the way you respond’
Публикувай отговор