Документи БУКУРЕЩ. Зимна сесия'2009.

Това е форум посветен на процедурата по имиграция в провинция Квебек - документи, интервюта, визи, пътуване.
Публикувай отговор
Аватар
milla
Модератор
Мнения: 1115
Регистриран на: Чет Фев 19, 2004 3:09 pm
Местоположение: BG, Пловдив, вече в Монреал

Re: Документи БУКУРЕЩ. Зимна сесия'2009.

Мнение от milla »

Явно се налага да направя едно последно доуточнение, за да няма недоразумения за в бъдеще.

Първо - в никакъв случай не може да става и дума за засягане, защото статиите не са съвършенни, те имат нужда да бъдат отново и отново усъвършенствани във всяко едно отношение - и като съдържание и като оформяне и преподреждане на текста, а и от допълване на информацията и т.н. Да не говорим, че постоянно настъпват промени в официалната информация и именно с помощта на всички вас, които сигнализирате за това, статиите се актуализират, тъй като аз сама и да искам не мога да "огрея" навсякъде. Затова приветствам най-искрено С РАДОСТ всяка ваша инициатива, която може да подобри или допълни вече събраната информация на портала. :y:

Второ - Разбира се, че често пъти информацията има нужда да бъде преповтаряна, доизяснявана, доуточнявана, да има диалог между хората на най-различни теми и т.н. Ето защо съществува и форума. В противен случай най-вероятно щеше да има единствено портал със събрана информация.
Нямам никакви забележки към desiR относно това, че е преповторила инфото. Особено както се е постарала да събере и подреди всичко така добре наистина може да получи най-сърдечни поздравления! Това може да е само от полза на останалите! :handshake:

Трето - Благодаря на kikolilokiko за това, че предложи събраната и поместена информация в постинга на desiR да бъде добавена към статиите на портала! Как може това да засегне, точно обратното, още някой мисли и за другите, които за в бъдеще ще минат през този етап на процедурата и ще имат нужда от това събрано на едно място инфо. Насърчена от предложението да обърна внимание на написаното, прегледах нейния постинг с надеждата да открия нещо, което допълва вече съществуващото по този въпрос в "Документите до Букурещ", но не открих нещо ново, което да поставя на портала. И тъй като преповтореното инфо е подредено по подобен начин в "Списък с изискваните документи до Букурещ", затова и попитах дали това не ви ориентира достатъчно, като с този въпрос исках да кажа - Кое не е ясно там? или Какво още да редактирам там, че да ви ориентира по-добре за тази стъпка от процедурата? или Какво още не достига там да го променя, за да ви улесни повече при подготовката на документите до Букурещ? Накратко казано се надявах да ми се посочи кое от постинга на desiR е нещо допълващо или променящо информацията относно документите до Букурещ, за да го отразя и да актуализирам или подобря доколкото е възможно инфото там. :)

Извинявам се за дългото обяснение, но държа да бъда правилно разбрана. Не желая да се чувствате притеснени да пишете за каквото и да е свързано с процедурата или на каквото и да е било тема, подходяща за дадения подфорум. А всичко което би помогнало за общото благо на хората, които им предстоят тези стъпки ще събираме и подреждаме заедно с вас (всички, които желаят да се включат с) ценното инфо на едно място, до което вече всички имате достъп - wiki.bgcanada.com. Както и тенденцията е всички статии да бъдат махнати от портала и преместени в wiki-то. Не само, че имате достъп, но там всички могат да създават нови статии, да редактират вече съществуващите, да актуализират информацията и т.н. Ако имате желание и възможност да помогнете на останалите с информация, там е мястото, където можете да допренесете за всички посещаващи този сайт. А винаги когато е нужно инфото ще бъде преповтаряно или обсъждано и във форума.
Мечтите се постигат, когато се потрудиш за тях, така както вятърът гони облаците, докато се покаже слънцето!
Аватар
Dobrin
Мнения: 67
Регистриран на: Съб Юни 06, 2009 4:55 pm

Re: Документи БУКУРЕЩ. Зимна сесия'2009.

Мнение от Dobrin »

Здравейте,

Най-напред и аз искам да благодаря на desiR за резюмето и на всички за повдигнатата дискусия въобще, защото започнах да се чудя за някои неща.
Безспорно след като прочетох инструкциите за комплекта документи тук във форума и на официалния сайт, също така с търсачката поообходих мненията на съфорумците за мен си остават висящи и неуточнени следните моменти:

1. Къде е указано официално, че се изпращат към Букурещ сертификатите-оригинал с надпис в долния десен ъгъл - 2-Immigration-Canada. Лично аз, ако не се беше повдигнала тази дискусия смятах да изпратя ксерокопие на сертификата, белязан "2-Immigration-Canada", тъй като в писмото подписано от интервюиращия чета:"L’original de ce certificat doit être soigneusement conservé".
2. Къде официално е указано да се приложи въобще сертификата от инервюто - внимателно изчетох всичко от чеклиста секция "А", но никъде не видях да изискват този документ.
3. Официално има ли някъде указания какви точно актове за раждане, за брак трябва да се изпращат и превеждат - издадени за чужбина или не? За свидетелството за съдимост доста е писано, че трябва да е за чужбина, но пак къде това е указано официално?
4. И въобще ми е много неясно каква е точно разликата тези документи да бъдат издадени за чужбина. Защото според мен разликата е в един печат и по-солените такси за издаване. Но по-интересно ми е, на какво се ще се базират имиграционните, за да ми поискат специалните документи. Защо да не могат да се изпратят обикновении документи с превод и нотариална заверка, а трябва задължително да са за "чужбина" ??? Иначе всичко това започва да ми прилича на случая на един познат, който си направи легализация на всички дипломи, преди да замине, защото някой му казал, че така трябва, а после там на място се оказало, че такава легализация изобщо не била необходима и така напразно се изръсил доста пари.
5. Къде официално изискват CV и договора за финансова независимост - никъде не видях това в чеклиста???
6. Може ли да има проблем и регистриран ли е такъв някога, ако след интервюто за получаване на сертификат, оттук нататък използвам само английски - за попълване, за преводи и т.н.? Определено според мен, от това, което изчетох не би трябвало да има.

И ако наистина намерим отговорите на тия въпроси хубаво би било Мила да въведе това в секцията "документи за Букурещ", за да не изникват те и за в бъдеще.

Упех на всички, които започват и продължават напред! :y:
Благодарности, на хората, които ни помагат и се ангажират с нашите проблеми! :bow:
KaloyanR
Мнения: 176
Регистриран на: Нед Мар 15, 2009 1:37 pm
Обратна връзка:

Re: Документи БУКУРЕЩ. Зимна сесия'2009.

Мнение от KaloyanR »

.
Последно промяна от KaloyanR на Съб Дек 12, 2009 3:57 am, променено общо 1 път.
Аватар
kikolilokiko
Мнения: 997
Регистриран на: Пон Фев 16, 2009 4:31 pm

Re: Документи БУКУРЕЩ. Зимна сесия'2009.

Мнение от kikolilokiko »

milla написа: :handshake:
:handshake: :)
Linko
Напуснал форума
Мнения: 4846
Регистриран на: Вто Яну 13, 2004 3:36 pm
Местоположение: Montreal
Обратна връзка:

Re: Документи БУКУРЕЩ. Зимна сесия'2009.

Мнение от Linko »

Dobrin, промените в процедурата винаги изпреварват с определен интервал от време, който може да бъде от порядъка на седмици и месеци, въвеждането на тези промени в цялата документация относно същата процедура. И това е съвсем естествено и разбираемо. Това е една от причините да не можем да открием веднага място, където една или друга промяна са записани черно на бяло. Така например преди време се издаваше само един екземпляр на сертификата за селекция на кандидата, който трябваше да приложи ксерокопие от него в документите си за Букурещ. След това започнаха да ги издават в два екземпляра, единият от които си беше предназначен за Букурещ и затова няма защо да му се прави ксерокопие. Но промяната естествено не влиза веднага във файловете на компютрите на чиновниците и те продължават известно време да си разпечатват писма със старите указания. Друга причина е, че някои неща са установени от практиката. Просто на някой нещо му е искано с нарочно писмо от Виена или Букурещ, зад което писмо стои естествено определен имиграционен чиновник и изискването няма силата на регламентирано правило. Но когато искането се повтори и потрети и при други хора и всички те споделят за това, то следващите с подобни казуси съвсем естествено решават да изпълнят исканото още преди да са им го поискали с цел съкращаване сроковете на процедурата. А трети неща са казани в законът и правилниците за селекция и явно е счетено, че не е нужно да се преповтарят. Такова е изискването за изпращане на сертификат за селекция, тъй като в закона е указано, че разрешение за постоянно пребиваване се издава въз основата на този сертификат.
А за документите "за чужбина" съм напълно съгласен с теб, че си е измислица на българските институции за да смучат повече пари от такси. Няма никаква валидност този правоъгълен печат за имиграционните, също както и апостилът от легализацията. Еднакво ненужни са.
Il vaut mieux vivre avec des remords qu'avec des regrets!!
Аватар
Dobrin
Мнения: 67
Регистриран на: Съб Юни 06, 2009 4:55 pm

Re: Документи БУКУРЕЩ. Зимна сесия'2009.

Мнение от Dobrin »

Благодаря за бързия отговор Linko!
Явно и тук си има много неписани правила ...
Аватар
milla
Модератор
Мнения: 1115
Регистриран на: Чет Фев 19, 2004 3:09 pm
Местоположение: BG, Пловдив, вече в Монреал

Re: Документи БУКУРЕЩ. Зимна сесия'2009.

Мнение от milla »

Здравейте, Dobrin,

относно първия и втория въпрос - това по принцип се казва от интервюиращия в края на успешно взетото интервю.

По третия и четвъртия въпрос - това казват институциите, оторизирани да издават тези документи - щом са за чужбина, им се слага този допълнителен печат, който потвърждава верността на написаното с оригинала (Точно тези думи пише на самия печат). Вече кой до колко е съгласен с гореказаното или как е решил да изпраща тези документи е друг въпрос.

По въпроса за CV и договора за финансова независимост - те се изпращат с пакета документи за Виена, а не за Букурещ.

По шестия въпрос относно езика, може да се контактува с имиграционните власти и на двата език - на френски и английски.


И разбира се, ако има нещо, което искате да допълня или променя в информацията на портала, пишете ми.

Упех на всички в предстоящите им стъпки в процедурата, както и на канадска земя! :)
Мечтите се постигат, когато се потрудиш за тях, така както вятърът гони облаците, докато се покаже слънцето!
Аватар
Dobrin
Мнения: 67
Регистриран на: Съб Юни 06, 2009 4:55 pm

Re: Документи БУКУРЕЩ. Зимна сесия'2009.

Мнение от Dobrin »

Благодаря за отговора Мила!
Ами като че ли е добре да се упомене изрично, че трябва да се праща сертификата-оригинал с бележка "2-Immigration" - щом вече такава е практиката!

поздрави,
dea
Мнения: 360
Регистриран на: Пет Фев 08, 2008 12:21 pm
Местоположение: Montreal

Re: Документи БУКУРЕЩ. Зимна сесия'2009.

Мнение от dea »

Искам да споделя личния си опит.
Актовете за раждане са ми без правоъгълен печат. Тук, в Монреал никой не ми е търсил този печат. Не съм имала проблеми заради липсата му.
На дипломите имам апостил от Министерството на образованието, така "за тежежест", но си е излишно разкарване и разправия да се направи.
По-важно е ако можете да получите дипломата си и хорариумът на английски или френски език от ВУЗ-а. Така ще си спестите повторното превеждане тук. Знам, че СУ издава дипломи на английски език. :up:
‘You can’t control what happens in life, but you can control the way you respond’
Аватар
milla
Модератор
Мнения: 1115
Регистриран на: Чет Фев 19, 2004 3:09 pm
Местоположение: BG, Пловдив, вече в Монреал

Re: Документи БУКУРЕЩ. Зимна сесия'2009.

Мнение от milla »

Dobrin написа:Благодаря за отговора Мила!
Ами като че ли е добре да се упомене изрично, че трябва да се праща сертификата-оригинал с бележка "2-Immigration" - щом вече такава е практиката!

поздрави,
От момента, в който се появи издаване на втори екземпляр на Сертификата за селекция, съм го отбелязала при документите, които се дават след интервюто, озаглавено "В края на успешно преминалото интервю от страна на интервюиращия се дава на кандидата/те" тук. Но явно наистина ще е по-добре да поставя тази информация към Документите за Букурещ. Благодаря за предложението!
Мечтите се постигат, когато се потрудиш за тях, така както вятърът гони облаците, докато се покаже слънцето!
Аватар
Dobrin
Мнения: 67
Регистриран на: Съб Юни 06, 2009 4:55 pm

Re: Документи БУКУРЕЩ. Зимна сесия'2009.

Мнение от Dobrin »

И аз благодаря Мила!

Имам и друго предложение - Към всеки документ в секцията "Документи към Букурещ" да се прибави и раздел "Особености при попълване на формуляра". Това е много важно според мен, защото възникват хиляди детайли, когато започнеш да попълваш.
Днес изгубих много време ( поне 6 часа), за да установя чрез търсачката долните неща.
Искам да ги споделя, за да не губят и другите хора времето си. Освен това разчитам на активността на останалите, за да се доразвие моят списък. Особено е важно, ако някъде имам грешка тя да се поправи, възможно най-бързо от останалите.

Общо:
1. При необходимост от допълнителни редове, или недостатъчно място при попълването на формулярите може да се следват указанията в края на 2-ия ред под заглавието на формуляр: ANNEXE 1: ANTÉCÉDENTS/DÉCLARATION, а именно прилагат се допълнителни листи, като на всеки такъв лист най-отгоре се изписват имената, за когото се отнася информацията, след това се посочва името на формуляра и после номера и текста на точката от съответния формуляр. Данните при добро желание може да се подредят в табличния вид от съответната точка, но може просто те да се подредят в реда, посочен в таблицата на формуляра.
Макар, че тези указания са изписани само в този формуляр, според мен те са универсални и могат да се приложат за попъвалването на всички формуляри. Може да се наложи допълнителни листи при изписването на имената на кирилица във формуляр
RENSEIGNEMENTS ADDITIONNELS SUR LA FAMILLE.
2. Според мен е добре да се разписва и всяка страница от съответния формуляр, освен полагането на подпис в предвиденото за това място.

Молба за постоянно пребиваване (Demande de résidence permanente au Canada) (IMM 0008)
Особености при попълването на формуляра:
- Избира се категория: Immigration économique;
- В точка1. Nom de famille за жена, която е сменила фамилията си след брак се попълва новото име, а отдолу името и презимето, а в точка 3 (Autres noms) се попълва фамилията по рождение.
- Въпреки, че го пише трябва пак да се спомене, че в точка 8 се попълва моминското име на майката, като то трябва да съвпада с посоченото такова в акта на раждане на лицето. В повечето актове се попълва моминското име на майката, като има забележка с името след омъжване.
ANNEXE 1: ANTÉCÉDENTS/DÉCLARATION /Анекс 1: Сведения за вашето минало/
Особености при попълването на формуляра:
- за т.10, се попълват годините за основно, средно и висше и отдолу се изброяват до средното образование. Внимавайте сбора от основно, средно и висше да е цифрата, която сте записали в графа Scolarité на формуляр: Demande de résidence permanente au Canada (IMM 0008). В поле École de formation professionnelle ou autre école postsecondaire се пишат броя на месеците за всички курсове, превърнати в години като десетична дроб. Пример: 3 м. = 0,25 г.; 6 м. = 0,5 г. и т.н. А в таблицата отдолу се описва всеки курс по отделно по месеци.
- При попълването на т.11 не забравяйте да си опишете и майчинството. Ако през даден период едновременно сте учили и работили, не е нужно отново да се споменава обучението, ако то е упоменато в точка 10.
- При попълването на т.15 се пишат адресите, където действително си живял, или където си имал адресна регистрация – както беше в старите зелени паспорти и домови книги или попълнените нови адресни карти. Ако сте живяли някъде без адресна регистрация, това може да не се упоменава.
- След подписа на страница 4 (след декларативния текст) последната секция не се попълва. Тя се попълва само при специално поискване от страна на имиграционните служби.
RENSEIGNEMENTS ADDITIONNELS SUR LA FAMILLE (IMM 5406) /Допълнителни сведения за семейството/
Особености при попълването на формуляра:
- На екземпляра на придружаващия в поле „Demandeur” се описват неговите имена отдолу в поле „Époux ou conjoint de fait” се попълват имената на основния кандидат като съпруг или съвместен съжител и след това всички останали данни - майка, баща, деца, братя, сестри – както обикновено. Когато се попълва името на съпругата, която е сменила фамилията си след брака се попълва новата фамилия, като тя трябва да съвпада с т.1 от формуляр ANNEXE 1: ANTÉCÉDENTS/DÉCLARATION.
- При попълане на имената се изисква те да се попълнят и на кирилица, но същевременно при попълването на самото поле, то не позволява визуализиране на кирилицата. Изходът от това положение е попълване на ръка с черен химикал или прилагане на отделен лист. Адресите не е нужно да се попълват и те на кирилица.

поздрави,
Аватар
Dobrin
Мнения: 67
Регистриран на: Съб Юни 06, 2009 4:55 pm

Въпроси относно особености при попълване д/ти за Б-щ

Мнение от Dobrin »

Здравейте,

за съжаление обаче, колкото и да търсих не можах да си отговоря еднозначно на следните неща:

1. Във формуляр Demande de résidence permanente au Canada (IMM 0008):
- поле: Bureau des visas demande pour le traitement de votre demande според мен трябва да се попълни: Bucarest, Roumanie – така ли е?
- още не сме изкарали паспорт на детето ни, но според мен е допустимо да се изпрати формуляра, без да се попълва номер на паспорт на детето, тъй като от такъв ще има нужда едва на по-късен етап, при покана за виза – така ли е?

2. Въпреки, че няма никъде изискване, има ли практика да се изпращат копия на личните карти, подобно на практиката за изпращане на автобиографии?

3. Според мен таксите за разглеждане на документите в Букурещ не е задължително да се плащат в евро, а може и в канадски долари – така ли е?

4. И последно за прочутите Актове за раждане – трябва ли да има на гърба им печат за чужбина? За Виена изпратих копия на актовете (които нямаха печат за чужбина на гърба) и копия от техния превод и нямаше проблем. Мога ли да направя така и за Букурещ? Има ли някой, който да е направил така и за Букурещ?

Благодаря предварително!
Linko
Напуснал форума
Мнения: 4846
Регистриран на: Вто Яну 13, 2004 3:36 pm
Местоположение: Montreal
Обратна връзка:

Re: Въпроси относно особености при попълване д/ти за Б-щ

Мнение от Linko »

1. Във формуляр Demande de résidence permanente au Canada (IMM 0008):
- поле: Bureau des visas demande pour le traitement de votre demande според мен трябва да се попълни: Bucarest, Roumanie – така ли е?
Така е. Все още бюрото, което е оторизирано да издава визи за български граждани, постоянно пребиваващи в България чужди граждани, както и временно пребиваващи такива но с разрешен престой над 1 г. е в канадското посолство в Букурещ.
- още не сме изкарали паспорт на детето ни, но според мен е допустимо да се изпрати формуляра, без да се попълва номер на паспорт на детето, тъй като от такъв ще има нужда едва на по-късен етап, при покана за виза – така ли е?
Не е така. При положение че детето е вписано в молбата за виза, трябва да се приложи и копие на първите две страници от неговият паспорт. Иначе се приема, че комплекта документи е непълен и ще ти ги искат тези данни допълнително. Което само ще забави процедурата.
2. Въпреки, че няма никъде изискване, има ли практика да се изпращат копия на личните карти, подобно на практиката за изпращане на автобиографии?
Аз го направих на базата на формуляр F37106, Appendice A - Liste de contrôle, p.2 DOCUMENTS D'IDENTITE ET ETAT CIVIL което е съвсем различно от p.4. DOCUMENTS DE VOYAGE ET PASSEPORTS. Но тъй като в т.2 се споменава конкретно карта за постоянно пребиваващ за членове на фалмилията, които са канадски граждани, то е резонно да се приеме, че други видове лични карти не се искат. Във всеки случай не знам на някой да са му искали копието на личната карта, при положение че не е изпратил такова, нито пък на мен ми се скараха, че съм изпратил такова. :) Както си решите.
3. Според мен таксите за разглеждане на документите в Букурещ не е задължително да се плащат в евро, а може и в канадски долари – така ли е?
Не е така. Таксата в България се плаща единствено чрез Юнионбанк и само в евро. Това е посочено в официалният сайт на посолството в Букурещ- Les frais de traitement payés à la Banca Transilvania et Union Bank sont exigibles en Euros.
4. И последно за прочутите Актове за раждане – трябва ли да има на гърба им печат за чужбина? За Виена изпратих копия на актовете (които нямаха печат за чужбина на гърба) и копия от техния превод и нямаше проблем. Мога ли да направя така и за Букурещ? Има ли някой, който да е направил така и за Букурещ?
Можеш разбира се. Тези печати само оскъпяват услугата и са измислица на българската общинска бюрокрация. Аз изпращах копия на актова извадени много години преди и да сънм си помислял за процедурата и нямаше никакъв проблем. Хората ги интересуват данните вътре а не печата отзад.
Il vaut mieux vivre avec des remords qu'avec des regrets!!
Аватар
Dobrin
Мнения: 67
Регистриран на: Съб Юни 06, 2009 4:55 pm

Re: Документи БУКУРЕЩ. Зимна сесия'2009.

Мнение от Dobrin »

Много благодаря за бързата реакция ЛИНКО!
Аватар
mimsan
Мнения: 71
Регистриран на: Съб Авг 01, 2009 10:38 am
Местоположение: Montréal, Québec

Re: Документи БУКУРЕЩ. Зимна сесия'2009.

Мнение от mimsan »

Здравейте! Поздравявам всички които са стигнали до този етап от процедурата - попълването на документите за Букурещ! И желая УСПЕХ на тези които още не са - да продължат да следват мечтата си.
Аз стигнах до един въпрос относно Анекс 1 и моля за вашата помощ. Отнася се за т. 7 тъй като баща ми е починал. Дали е необходимо да прилагам и някакъв документ за това положение или те ще си направят проверката по името и датите които отбелязвам. Благодаря на всички които се отзоват.

----------------
интервю - 08.12.09 от 10:00 ч. - успешно
Публикувай отговор