Re: Кебекарски френски
Публикувано на: Пон Яну 03, 2011 8:25 pm
Не знам защо, но аз не мога да отворя линка.
Ablood, според моите скромни познания по френски, съществува и "s'il tu plaît", което мисля, че се превежда "ако обичаш", "моля те".
Доколкото знам, s'il vous plaît е "ако обичате", "моля ви".
Но, аз не съм кебекар, не съм се явявал на интервю, та може и да бъркам
Ablood, според моите скромни познания по френски, съществува и "s'il tu plaît", което мисля, че се превежда "ако обичаш", "моля те".
Доколкото знам, s'il vous plaît е "ако обичате", "моля ви".
Но, аз не съм кебекар, не съм се явявал на интервю, та може и да бъркам
