Монтиране на сателитни чинии

Купувам-Продавам.Обяви за работа. Квартири.
Аватар
zaia
Мнения: 640
Регистриран на: Пет Фев 18, 2005 6:09 pm
Местоположение: Vancouver
Обратна връзка:

Мнение от zaia »

Сори, че спамваме темата, поне стои на предни позиции така :wink:

Явно се разминаваме в мненията за английския, така че моля, постнете редакция на написаното.
Аватар
ablood
Мнения: 10496
Регистриран на: Нед Авг 28, 2005 2:51 pm
Местоположение: Montreal
Обратна връзка:

Мнение от ablood »

THC написа:"Will you be supplying the cable for the install? "

поне "ейшън" да беше добавил накрая
Аз смятам, че "инсталиране" и "инсталация" са два различни термина, а?
Ти наистина имаш много негативна енергия за изразходване. :wink:
Аватар
ablood
Мнения: 10496
Регистриран на: Нед Авг 28, 2005 2:51 pm
Местоположение: Montreal
Обратна връзка:

Мнение от ablood »

ablood написа:
THC написа:"Will you be supplying the cable for the install? "

поне "ейшън" да беше добавил накрая
А не намираш ли, че шрифта с който е написано е неподходящ?
Ти наистина имаш много негативна енергия за изразходване. :wink:
delisted_2
Мнения: 160
Регистриран на: Пет Авг 17, 2007 11:23 pm

Мнение от delisted_2 »

ablood написа:
THC написа:"Will you be supplying the cable for the install? "
Горенаписаното изречение звучи малко като:

"Ще ли да снабдяваш кабелът за инсталираш"

:roll:
Заключено