Здравейте,
понеже подготвяме документите за посолството има няколко въпроса:
1. Акт за раждане - казаха ни че трябва да си извадим дубликат на акт за раждане, които да прикачим към преведения акт - така ли постъпихте и Вие
2. Свиделства за съдимост - какво трябва да се пише в тях или по точно да послужат пред Канадското посолство ли?
3. Понеже имам брат в Канада и ми искат доказателство че сме брат и сестра - какво точно трябва да изпратя
Благодаря Ви за помоща предварително!
въпрос за документите
Здравей, ето нашия опит от Федералната процедура:
1. Извинявай,но не ми стана много ясен първия ти въпрос, вие кои актове за раждане сте превели, оригиналните които си пазите вкъщи ли ?
Ние извадихме дубликати от общината и преведохме тях.
Мисля си, че от Букурещ изискваха превод на дубликатите, може би затова, ако сте превели оригиналите ви искат да прикачите и дубликатите към превода.
2. Когато вадихме свидетелства за съдимост, на служителката в съда казахме, че са за чужбина и трябва да послужат пред канадските имиграционни власти. Така и ни ги направиха.
3.Аз също имам брат в Канада. За да удостоверим това ни поискаха той да ни изпрати и ние съответно да приложим в нашите документи следните три доказателства:
- неговия акт за раждане, преведен и нотариално заверен ( той имаше такъв преведен на френски и заверен навремето от български нотариус, но го приеха без проблем в Букурещ) от акта се вижда, че имената на неговите и моите родители са едни и същи, тоест сме брат и сестра.
- документ за неговия статут в Канада ( копие от перманент резидент карта или от канадския паспорт)
- копие от извлечението му от данъчните в Канада, което е получил от тях след като си е подал данъчната декларация за предходната година.
1. Извинявай,но не ми стана много ясен първия ти въпрос, вие кои актове за раждане сте превели, оригиналните които си пазите вкъщи ли ?
Ние извадихме дубликати от общината и преведохме тях.
Мисля си, че от Букурещ изискваха превод на дубликатите, може би затова, ако сте превели оригиналите ви искат да прикачите и дубликатите към превода.
2. Когато вадихме свидетелства за съдимост, на служителката в съда казахме, че са за чужбина и трябва да послужат пред канадските имиграционни власти. Така и ни ги направиха.
3.Аз също имам брат в Канада. За да удостоверим това ни поискаха той да ни изпрати и ние съответно да приложим в нашите документи следните три доказателства:
- неговия акт за раждане, преведен и нотариално заверен ( той имаше такъв преведен на френски и заверен навремето от български нотариус, но го приеха без проблем в Букурещ) от акта се вижда, че имената на неговите и моите родители са едни и същи, тоест сме брат и сестра.
- документ за неговия статут в Канада ( копие от перманент резидент карта или от канадския паспорт)
- копие от извлечението му от данъчните в Канада, което е получил от тях след като си е подал данъчната декларация за предходната година.
При мен беше така:
1. Наистина искат дубликата на акта за раждане - аз първо изпратих копия, но ми поискаха дубликата.
2. В мойто свидетелство за съдимост пише 'за работа в чужбина'; незнам има ли значение.
3. Аз имам чичо в Канада и ми поискаха нотариално заверено доказателство за роднинска връзка - отидохме с чичо ми при нотариус и в един документ описахме точно каква е роднинската ни връзка, кой на кого е баща, майка и т.н., и чичо ми се подписа. За брат би трябвало да е по-лесно.
Дано да съм помогнала, успех.
1. Наистина искат дубликата на акта за раждане - аз първо изпратих копия, но ми поискаха дубликата.
2. В мойто свидетелство за съдимост пише 'за работа в чужбина'; незнам има ли значение.
3. Аз имам чичо в Канада и ми поискаха нотариално заверено доказателство за роднинска връзка - отидохме с чичо ми при нотариус и в един документ описахме точно каква е роднинската ни връзка, кой на кого е баща, майка и т.н., и чичо ми се подписа. За брат би трябвало да е по-лесно.
Дано да съм помогнала, успех.