преводач в Торонто

Конкретни въпроси и проблеми от житието-битието в останалите провинции (без Квебек)
kill_u
Напуснал форума
Мнения: 1513
Регистриран на: Пон Мар 06, 2006 1:22 am
Местоположение: Канадистан...
Обратна връзка:

Re: преводач в Торонто

Мнение от kill_u »

Жени написа:
kill_u написа: Всъщност аз смятам да направя видоизменена на първата услуга. Да ми издадат транскрипта на български, мой човек в българия да го преведе и завери копието нотариално. От университета ми да запечатат копието в техен плик и моя човек да го прати от българия до тук.
От предишния ми университет държат на думата си че не издават академични справки/транскрипти на английски.
Питай първо тукашния университет дали така са съгласни, но малко ме съмнява.

На мен тук категорично ми казаха, че ако документът на англ. ез. не е оригинално издаден от университета ми, признават само превод направен от тукашен сертифициран преводач, а преди 3 години такъв нямаше. Имаше само двама в процес да станат сертифицирани преводачи.
E в случая питах единия университет те казаха, че така са съгласни сега всички ли трябва да питам. Между другото да си призная, вече един път кандидатствах така но не ме одобриха. Не ми отхвърлиха документите просто ми казаха, че не съм одобрен. Обаче по този начин всичките ми преведени оригинали отидоха и сега наново.

Между другото в кой университет ти казаха това?
Жени
Мнения: 1120
Регистриран на: Чет Фев 15, 2007 5:11 pm
Местоположение: Торонто

Re: преводач в Торонто

Мнение от Жени »

UofT
Аватар
KolioBalkanski
Marquis de Suhindol
Мнения: 9069
Регистриран на: Пет Авг 29, 2003 8:40 am
Местоположение: j-cowboyland, Toronto
Обратна връзка:

Re: преводач в Торонто

Мнение от KolioBalkanski »

cocose написа:
KolioBalkanski написа:като избирате преводач ги питайте не само дали е сертифициран ами дали заверяват преводите си или ще ви препращат на друго место.
По скоро ги питайте дали са заклети преводачи. В превод, това значи че та са членове на българската организация за преводачи, и като такива имат право да правят, и да им се признават разбира се, въпросните преводи.
аз говоря за Канада.
Помогнаха на бай Ганя да смъкне от плещите си агарянския ямурлук, наметна си той една белгийска мантия - и всички рекоха, че бай Ганьо е вече цял европеец.
todorovi
Мнения: 195
Регистриран на: Съб Юни 06, 2009 3:57 pm
Местоположение: Гатино

Re: преводач в Торонто

Мнение от todorovi »

cocose написа:
todorovi написа:Може ли да използвам тази тема да попитам какви са изискванията да станеш "certified" преводач?
Аз работя като преводач на хонорар с комбинация английски-български вече 5 години и се чудех дали евентуално нямам шансове и там за подобно препитание :$
Пусни гугъл: Certified Translator Toronto, и ще попаднеш на един сайт в който по принцип са регистрирани всички сертифицирани от Канада преводачи (наскоро ми се наложи да потърся нещо подобно и открих само 3-4 българи, които са в процес на придобиване на сертификат).
Благодаря :)
Аз проучих изискванията за Отава. Не съм сигурна дали ще успея, защото ако не си завършил филологическо образование, искат 4 пълни години да си работил преводаческа дейност и да изкараш CTTIC Certification Examination. А аз съм работила на хонорар 5 години, но ще пробвам. Може би догодина наесен, защото ми се ще да мина и подготвителния курс за изпита, а той е сега в началото на септември месец http://www.atio.on.ca/Prep_course/PrepCourse.info.asp.
kill_u
Напуснал форума
Мнения: 1513
Регистриран на: Пон Мар 06, 2006 1:22 am
Местоположение: Канадистан...
Обратна връзка:

Re: преводач в Торонто

Мнение от kill_u »

Жени написа:UofT
Eми и аз за там, но не съм питал точно какво искат?
Добре де виж какво пише в UOIT, което е едното от училищата.
UOIT will accept documentation submitted by any of the following
methods:
:: An original transcript, marks sheets, secondary school diploma,
college diploma and/or degree certificate sent directly from each
institution in a sealed envelope;
:: Original documents in a sealed envelope presented in person at
the Registrar’s office; or
:: A notarized photocopy of original documentation. A stamp or seal
must appear on the photocopy along with the seal of a Notary
Public and the date and information pertaining to the Notary Public
(name, title and address).
Eто и за моята програма в UoT какво искат:
Do I require transcripts from all of the post-secondary institutions attended?

YES, an official transcript is required from each university attended. Applicants who attended universities outside North America must provide notarized English translations to accompany all foreign documentation not written in English. Academic records must be enclosed in an envelope provided by the institution(s) and sealed or signed across the back of the envelope. These may be provided directly from the institution or through the applicant (DO NOT OPEN transcripts issued to applicant). Faxed records are not considered official. Documents will not be returned to the applicant.

If academic records are interim, pending completion of studies in progress, official final academic records indicating that the degree has been conferred must be submitted to the graduate office as soon as possible and before admission can be finalized.
dartcherniat
Мнения: 275
Регистриран на: Вто Яну 11, 2005 10:45 pm
Местоположение: Acer

Re: преводач в Торонто

Мнение от dartcherniat »

kill_u написа:
Всъщност аз смятам да направя видоизменена на първата услуга. Да ми издадат транскрипта на български, мой човек в българия да го преведе и завери копието нотариално. От университета ми да запечатат копието в техен плик и моя човек да го прати от българия до тук.
От предишния ми университет държат на думата си че не издават академични справки/транскрипти на английски.

Точно това направих и не беше проблем. Говоря за Concordia Montreal. Чокекът го прати директо до университета, слагайки като адрес на изпращач, адреса на университета в бг.
"О, картофът е злочест зад желязната завеса.
Вадят го с ръка до днес враговете на прогреса.
А в нашия лагер го вадим с багер! " AT
Жени
Мнения: 1120
Регистриран на: Чет Фев 15, 2007 5:11 pm
Местоположение: Торонто

Re: преводач в Торонто

Мнение от Жени »

kill_u, аз от цитата разбирам, че само оригиналният документ, издаден от университета ти в БГ е нужно да е в запечатан плик. А нотариално заверени преводи просто трябва да им предоставиш.

Както и да е. Питай си университета какво точно биха приели и дали наистина биха приели превод направен и нотариално заверен в БГ както си намислил да го правиш, за да не си харчиш напразно парите.

Аз ти споделих моя опит и оттук нататък само мога да предполагам, че при теб би било аналогично!
kill_u
Напуснал форума
Мнения: 1513
Регистриран на: Пон Мар 06, 2006 1:22 am
Местоположение: Канадистан...
Обратна връзка:

Re: преводач в Торонто

Мнение от kill_u »

E не. Ако говорим за UoT те си го уточняват по надолу.
Do I require transcripts from all of the post-secondary institutions attended?

YES, an official transcript is required from each university attended. Applicants who attended universities outside North America must provide notarized English translations to accompany all foreign documentation not written in English. Academic records must be enclosed in an envelope provided by the institution(s) and sealed or signed across the back of the envelope. These may be provided directly from the institution or through the applicant (DO NOT OPEN transcripts issued to applicant). Faxed records are not considered official. Documents will not be returned to the applicant.

If academic records are interim, pending completion of studies in progress, official final academic records indicating that the degree has been conferred must be submitted to the graduate office as soon as possible and before admission can be finalized.
Тоест даже и да са ти ги пратили по този начин по който описах е по добре да ги оставиш запечатани, а не да ги отваряш. Ще се опитам да питам университета.

Между другото винаги съм се чудил, как така не става мешавица с документите, от една страна идват транскриптите, от друга идват TOEFL/IELTS и от трета апликацията. Администрацията трябва да става луда там някъде си....
Жени
Мнения: 1120
Регистриран на: Чет Фев 15, 2007 5:11 pm
Местоположение: Торонто

Re: преводач в Торонто

Мнение от Жени »

Удебеленото ти изречение според мен касае единствено Academic records, а не notarized English translations.

Апликантът трябва да предостави notarized English translations, а Academic records да са директно изпратени оу университета.

Но както казах, питай университета. Ще ти отнеме няколко минути разговор!
kill_u
Напуснал форума
Мнения: 1513
Регистриран на: Пон Мар 06, 2006 1:22 am
Местоположение: Канадистан...
Обратна връзка:

Re: преводач в Торонто

Мнение от kill_u »

Жени написа:Удебеленото ти изречение според мен касае единствено Academic records, а не notarized English translations.

Апликантът трябва да предостави notarized English translations, а Academic records да са директно изпратени оу университета.

Но както казах, питай университета. Ще ти отнеме няколко минути разговор!
Хм а какви други Academic records има. Предполагам че за го сложили за да избегнат тавтологията. Когато става въпрос за конспекти обикновенно използват syllables.

Да ще питам.

Хм, аз още малко да задълбая по темата с транскриптите. Вижте McMaster, какво пишат в страницата си по повод една организация, която се чудех дали има смисъл да се минава през нея.
Internationally educated applicants who are currently resident in Canada and are unable to request that their official transcripts be submitted to McMaster directly from their home institutions because they are no longer resident in that country, must subsequently provide a credential evaluation with document authentication from World Evaluation Services Canada (WES) http://www.wes.org/ca/index.asp. Please note that some McMaster undergraduate programs (Physician Assistant, Medicine) require the WES ICAP Course-by-Course with GPA calculation assessment while other undergraduate programs may accept the WES Document-by-Document Report. Applicants selecting this option must still submit notarized copies of the original documents to the Admissions Office. Please contact WES Canada directly to arrange for the appropriate evaluation.
За съжаление никъде другаде не съм срещал, че признават сертификати за приравнено образование от WES. Това би улеснило много нещата.
todor73
Мнения: 1524
Регистриран на: Нед Юли 27, 2003 1:51 am
Местоположение: Квебек

Re: преводач в Торонто

Мнение от todor73 »

Кил_ю не е ли малко късно за подаване на документи, ако искаш да започнеш септември мисля срока за подаване е март месец, както и да е, някъде по назад написа че си имал един отказ. Предполагам мастер ще правиш, не е ли по-добре да идеш на место и да говориш с професорите в катедрата, така и така мастер искам да правя, все някой ще приеме да ти стане ръководител и приема ти е гарантитран, даже може и стипендия да ти даде. Успех.
kill_u
Напуснал форума
Мнения: 1513
Регистриран на: Пон Мар 06, 2006 1:22 am
Местоположение: Канадистан...
Обратна връзка:

Re: преводач в Торонто

Мнение от kill_u »

todor73 написа:Кил_ю не е ли малко късно за подаване на документи, ако искаш да започнеш септември мисля срока за подаване е март месец, както и да е, някъде по назад написа че си имал един отказ. Предполагам мастер ще правиш, не е ли по-добре да идеш на место и да говориш с професорите в катедрата, така и така мастер искам да правя, все някой ще приеме да ти стане ръководител и приема ти е гарантитран, даже може и стипендия да ти даде. Успех.
Аз говоря за догодина Септември. Да прав си относно ходенето в катедрата. Всъщност аз ходих но се оказа че успях да се добера само до един такъв професор, който ми предложи да правя силикати и някакви подобни истории. Аз със силикати никога не съм се занимавал и не искам да се занимавам. В Дал не искам повече да стъпвам но ако съм на зор ще ида. Опитвам се де установя контакт с трима професора от три университета в Онтарио и един в НФ но удрям на камък. Знач че това което казваш е вярно но не мога да се грабна от тук и да хукна в Торонто или Отава само за да се срещна с тези професори. Тоест мога ама поне предварително да си уговоря среща...
Жени
Мнения: 1120
Регистриран на: Чет Фев 15, 2007 5:11 pm
Местоположение: Торонто

Re: преводач в Торонто

Мнение от Жени »

kill_u написа:
Хм а какви други Academic records има. Предполагам че за го сложили за да избегнат тавтологията. Когато става въпрос за конспекти обикновенно използват syllables.

Да ще питам.
Academic records са ти академичната справка към дипломата ти или т. нар. приложение със хорариума и оценките ти. Това ти го издава университета в БГ на БГ ез. в ззапечатан плик.

Notarized English translations са ти преводите на англ. ез. на Academic records, които не са задължителни да са в плика от университета. А още повече, че преводите няма да са направени от университата ти. Не ми се струва редно в плика с логото на университета да се прилага нещо, което не е издадено от тях.
kill_u
Напуснал форума
Мнения: 1513
Регистриран на: Пон Мар 06, 2006 1:22 am
Местоположение: Канадистан...
Обратна връзка:

Re: преводач в Торонто

Мнение от kill_u »

Жени написа:
kill_u написа:
Хм а какви други Academic records има. Предполагам че за го сложили за да избегнат тавтологията. Когато става въпрос за конспекти обикновенно използват syllables.

Да ще питам.
Academic records са ти академичната справка към дипломата ти или т. нар. приложение със хорариума и оценките ти. Това ти го издава университета в БГ на БГ ез. в ззапечатан плик.

Notarized English translations са ти преводите на англ. ез. на Academic records, които не са задължителни да са в плика от университета. А още повече, че преводите няма да са направени от университата ти. Не ми се струва редно в плика с логото на университета да се прилага нещо, което не е издадено от тях.
Мисля че академичната справка е transkripts.
E ако го издават на български език, как да ги преведа тогава? Особенно ако са в запечатан плик.
cocose
Има 1 предупр. за БАН
Мнения: 1054
Регистриран на: Чет Авг 27, 2009 9:58 am

Re: преводач в Торонто

Мнение от cocose »

Понеже ми се наложи да направя едно проучване, ето какво открих:
1. Първо вижте този сайт: http://www.icascanada.ca/applicants/default.aspx
2. Пратете си там Дипломата (оригинал), превод от заклет преводач (важи и този направен в БГ) като превода може да е копие (да си запазите оригинала за в бъдеще).
3. Казвате си какъв тип превод искате, най общ, струващ към $90, или пълен, предмет по предмет (обикновено се иска ако искате да почнете да учите, за което има изисквания за хорариум и предмети и т.н...)
4. До 10 дена ви правят оценката (аssesment) и ви пращат обратно дипломата (по куриер разбира се) и един екземпляр от оценката.
5. До 2г след направената оценка винаги можете да влезете в сайта им и да си поръчате нов екземпляр само срещу $20, като даже и можете да кажете къде да го пратят, както някои институции имат изисквания да получат тази оценка директно от оторизиран център за оценка.
6. Това е.
Забележка: Този сайт важи за Онтарио ако правилно съм разбрал, а ето списък със сайтове за другите провинции:

Alberta
International Qualifications Assessment Service
Alberta Learning
4th floor, Sterling Place
9940 – 106 Street
Edmonton, Alberta
T5K 2V1
Tel: (780) 427-2655
E-mail: iqas@gov.ab.ca
http://www.learning.gov.ab.ca/iqas.asp


British Columbia
International Credentials Evaluation Service
4355 Mathissi Place
Burnaby, B.C. V5G 4S8
Tel: (604) 431-3402
E-mail: ICES@ola.bc.ca
http://www.ola.bc.ca/ices

Manitoba
Academic Credentials Assessment Services
Manitoba Labour and Immigration
Settlement and Labour Market Services Branch
5th Floor, 213 Notre Dame Avenue
Winnipeg, MB R3B 1N3
Tel: (204) 945-6300
E-mail: glloyd@gov.mb.ca
http://www.immigratemanitoba.com

Ontario
World Education Services Canada
45 Charles Street East
Suite 700
Toronto, Ontario M4Y 1S2
Tel: (416) 972-0070
E-mail: ontario@wes.org
http://www.wes.org/ca

Quebec
Service des equivalence
Ministere des Relations avec les citoyens et de l’immigration
800, boulevard de Maisonneuve Est, 2e etage
Montreal, P.Q. H2L 4L8
Tel: (514) 864-9191
E-mail: equivalences@mrci.gouv.qc.ca
http://www.immq.gouv.qc.ca/equivalences

Academic Credentials Evaluation Service
Office of Admissions, Room 150, Atkinson College
York University
4700 Keele Street
Toronto, Ontario M3J 1P3
Tel: (416) 736-5787
E-mail: dstadnic@yorku.ca
http://www.yorku.ca/admissio/aces.asp

Comparative Education Service

University of Toronto
315 Bloor Street West
Toronto, Ontario M5S 1A3
Tel: (416) 978-2185
http://www.adm.utoronto.ca/ces

International Credentials Assessment Service of Canada

147 Wyndham Street North, Suite 409
Guelph, Ontario
N1H 4E9
Tel: (519) 763-7282
E-mail: icas@sympatico.ca
http://www.icascanada.ca
Публикувай отговор