преводач в Торонто

Конкретни въпроси и проблеми от житието-битието в останалите провинции (без Квебек)
Аватар
filipne
Изгонен от форума
Мнения: 3360
Регистриран на: Съб Яну 31, 2004 12:10 am
Местоположение: Montreal
Обратна връзка:

Re: преводач в Торонто

Мнение от filipne »

kill_u, не ти е нужна легализация. Само да са преведени и пратени от учебното заведение.
kill_u
Напуснал форума
Мнения: 1513
Регистриран на: Пон Мар 06, 2006 1:22 am
Местоположение: Канадистан...
Обратна връзка:

Re: преводач в Торонто

Мнение от kill_u »

Добре, а веднага следващия въпрос ми идва на ум. Ако заверката на копията е направена от тукашен адвокат, същите са пратени в България (копията имам предвид, за да не се изпраща оригинала) и там се направи превод. Считат ли се тези копия за нотариално заверени, след като имат печат на канадски адвокат?
Аватар
myhata II
Мнения: 15703
Регистриран на: Чет Яну 18, 2007 5:16 pm
Местоположение: Toronto Ontario

Re: преводач в Торонто

Мнение от myhata II »

Килка що не се обадиш по телефона в учебното заведение и ще разбереш
„Робите лъжат, свободният човек казва истината.“
"Ако двама души мислят еднакво - единият е излишен."
Стефан Цанев
kill_u
Напуснал форума
Мнения: 1513
Регистриран на: Пон Мар 06, 2006 1:22 am
Местоположение: Канадистан...
Обратна връзка:

Re: преводач в Торонто

Мнение от kill_u »

Това и направих, казаха че не искат въобще диплома а само transcripts :o
Жени
Мнения: 1120
Регистриран на: Чет Фев 15, 2007 5:11 pm
Местоположение: Торонто

Re: преводач в Торонто

Мнение от Жени »

kill_u написа:.....Ако заверката на копията е направена от тукашен адвокат, същите са пратени в България (копията имам предвид, за да не се изпраща оригинала) и там се направи превод. Считат ли се тези копия за нотариално заверени, след като имат печат на канадски адвокат?
Е как тукашен адвокат ще ти завери документи на български?

Я дай цитата където ти искат да са нотариално заверени копия.

Да знаеш само, че откакто сме в ЕС всеки университет в БГ е длъжен да издава дипломи и академични справки на английски.

На мен СУ ми издаде 3 броя дипломи (оригинали) и академични справки направо на английски всеки комплект диплома + академ. справка 35 лева..
todorovi
Мнения: 195
Регистриран на: Съб Юни 06, 2009 3:57 pm
Местоположение: Гатино

Re: преводач в Торонто

Мнение от todorovi »

Моята последна диплома е от 2006 година, издадена от ИУ - Варна. Казаха ни, че само за новите дипломи, които са с кредити издават на английски академични справки.
Аватар
KolioBalkanski
Marquis de Suhindol
Мнения: 9069
Регистриран на: Пет Авг 29, 2003 8:40 am
Местоположение: j-cowboyland, Toronto
Обратна връзка:

Re: преводач в Торонто

Мнение от KolioBalkanski »

като избирате преводач ги питайте не само дали е сертифициран ами дали заверяват преводите си или ще ви препращат на друго место.
Помогнаха на бай Ганя да смъкне от плещите си агарянския ямурлук, наметна си той една белгийска мантия - и всички рекоха, че бай Ганьо е вече цял европеец.
kill_u
Напуснал форума
Мнения: 1513
Регистриран на: Пон Мар 06, 2006 1:22 am
Местоположение: Канадистан...
Обратна връзка:

Re: преводач в Торонто

Мнение от kill_u »

Жени написа:
kill_u написа:.....Ако заверката на копията е направена от тукашен адвокат, същите са пратени в България (копията имам предвид, за да не се изпраща оригинала) и там се направи превод. Считат ли се тези копия за нотариално заверени, след като имат печат на канадски адвокат?
Е как тукашен адвокат ще ти завери документи на български?

Я дай цитата където ти искат да са нотариално заверени копия.

Да знаеш само, че откакто сме в ЕС всеки университет в БГ е длъжен да издава дипломи и академични справки на английски.

На мен СУ ми издаде 3 броя дипломи (оригинали) и академични справки направо на английски всеки комплект диплома + академ. справка 35 лева..
Все пак говорим за България, където не всичко се спазва както е. Ето ти цитата където искат нотариално заверени копия:
Memorial University написа:Official documents (copies certified by the home university or originals) must be provided and sent directly by the issuing institution for all recognized institutions attended other than Memorial University, from which a degree was earned or transfer credits were awarded.

Notarized English translations are required if official documents are not issued in English or French.
Относно заверката на български копия, познавам адвокат българин, който реши че няма проблеми, руснаците също заверяват.
Питай моя предишния университет дали издават академични справки на английски.
Жени
Мнения: 1120
Регистриран на: Чет Фев 15, 2007 5:11 pm
Местоположение: Торонто

Re: преводач в Торонто

Мнение от Жени »

kill_u, от цитата става ясно, че опциите ти са 2.

Университетът ти издава на български справките и ти ги превежда самият университет. Така англ. вариант ти е издаден от университете и няма нужда да го заверяваш нотариално. Тази услуга я прави примерно СУ и е различна от издаване на документите на англ. ез. като оригинали.

Другото е след като документите ти на бълг. ез. са изпратени от университета ти и са получени от тукашния, отиваш и си вземаш ксерокопие на документите от тукашния университет, превеждаш при тукашен сертифициран преводач и легализираш при нотариус англ. превод. На мне така ми обясни тукашната институция, че изискват преди да знам, че мога да им предопставя оригинали на англ. ез.

Успех
kill_u
Напуснал форума
Мнения: 1513
Регистриран на: Пон Мар 06, 2006 1:22 am
Местоположение: Канадистан...
Обратна връзка:

Re: преводач в Торонто

Мнение от kill_u »

Жени написа:kill_u, от цитата става ясно, че опциите ти са 2.

Университетът ти издава на български справките и ти ги превежда самият университет. Така англ. вариант ти е издаден от университете и няма нужда да го заверяваш нотариално. Тази услуга я прави примерно СУ и е различна от издаване на документите на англ. ез. като оригинали.

Другото е след като документите ти на бълг. ез. са изпратени от университета ти и са получени от тукашния, отиваш и си вземаш ксерокопие на документите от тукашния университет, превеждаш при тукашен сертифициран преводач и легализираш при нотариус англ. превод. На мне така ми обясни тукашната институция, че изискват преди да знам, че мога да им предопставя оригинали на англ. ез.

Успех
Всъщност аз смятам да направя видоизменена на първата услуга. Да ми издадат транскрипта на български, мой човек в българия да го преведе и завери копието нотариално. От университета ми да запечатат копието в техен плик и моя човек да го прати от българия до тук.
От предишния ми университет държат на думата си че не издават академични справки/транскрипти на английски.
Аватар
Мими
Мнения: 175
Регистриран на: Нед Май 06, 2007 2:59 pm
Местоположение: New Westminster, BC

Re: преводач в Торонто

Мнение от Мими »

И аз да потвърдя за неиздаването на академичните справки на английски - от УНСС (септември 2009) ни казаха, че били 'българско учебно заведение и официалният език на документите, които издаваме е български'. Т.е. оправяйте се :lol:
Изпратени докс до Букурещ--12.05.2008
Искане за доп.докс--19.12.2008
Изпратени доп.докс до Букурещ--11.04.2008
Получени Медицински--15.06.2009
ОК Медицински--10.07.2009
Покана за ВИЗА--30.07.2009
ВИЗИ--18.08.2009
Permanent residents--28.10.2009 :) :)
cocose
Има 1 предупр. за БАН
Мнения: 1054
Регистриран на: Чет Авг 27, 2009 9:58 am

Re: преводач в Торонто

Мнение от cocose »

todorovi написа:Може ли да използвам тази тема да попитам какви са изискванията да станеш "certified" преводач?
Аз работя като преводач на хонорар с комбинация английски-български вече 5 години и се чудех дали евентуално нямам шансове и там за подобно препитание :$
Пусни гугъл: Certified Translator Toronto, и ще попаднеш на един сайт в който по принцип са регистрирани всички сертифицирани от Канада преводачи (наскоро ми се наложи да потърся нещо подобно и открих само 3-4 българи, които са в процес на придобиване на сертификат).
cocose
Има 1 предупр. за БАН
Мнения: 1054
Регистриран на: Чет Авг 27, 2009 9:58 am

Re: преводач в Торонто

Мнение от cocose »

kill_u написа:Някой да ме светне ако може. Значи повечето университети искат две копия на нотариално заверена диплома, да са изпратени от предходния университет. Ако си преведа тук дипломата, излиза че трябва и да я заверя нотариално тук. Разходите за една заверка тук са 49 CA$ докато в България са 5-10 лева. Не е ли по добре да се прати оригинала в България и там някой роднина да свърши работата отколкото тук да се правят всичките галимации? Отгоре на всичко разходите по превода в България са от порядъка на 60 - 70 лева. Тук са от порядъка на 200 CA$. И общо взето единствения ми въпрос май се свежда.... до има ли нужда от легализацията на дипломата, след като повечето университети искат по две нотариално заверени копия.

В тази връзка не е ли по добре ако е необходимо тук да се направи само нотариалната заверка а заверените копия да се пратят в България и там да се преведат? После да се пъхнат в университетски пликове и да се разпратят.
Жената на времето си прави нещо подобно, но на нея и казаха друго. Да си прати оригинала, дипломата (с легализираният превод разбира се), след което те за съответната сума ти правят приравняване и ти пращат обратно нещо като сертификат удостоверяващ че ти, имаш еди си какво образование, което отговаря на еди си какво местно, и след което в бъдеще когато някой ти поиска диплома, ти им показваш това чудо, и те правят проверката в съответният местен университет. Ако искаш по подробна информация, просто си кажи, и аз ша питам жената за това как точно става цялата работа. А да, оригинала на дипломата се задържа от тях :)
cocose
Има 1 предупр. за БАН
Мнения: 1054
Регистриран на: Чет Авг 27, 2009 9:58 am

Re: преводач в Торонто

Мнение от cocose »

KolioBalkanski написа:като избирате преводач ги питайте не само дали е сертифициран ами дали заверяват преводите си или ще ви препращат на друго место.
По скоро ги питайте дали са заклети преводачи. В превод, това значи че та са членове на българската организация за преводачи, и като такива имат право да правят, и да им се признават разбира се, въпросните преводи.
Жени
Мнения: 1120
Регистриран на: Чет Фев 15, 2007 5:11 pm
Местоположение: Торонто

Re: преводач в Торонто

Мнение от Жени »

kill_u написа: Всъщност аз смятам да направя видоизменена на първата услуга. Да ми издадат транскрипта на български, мой човек в българия да го преведе и завери копието нотариално. От университета ми да запечатат копието в техен плик и моя човек да го прати от българия до тук.
От предишния ми университет държат на думата си че не издават академични справки/транскрипти на английски.
Питай първо тукашния университет дали така са съгласни, но малко ме съмнява.

На мен тук категорично ми казаха, че ако документът на англ. ез. не е оригинално издаден от университета ми, признават само превод направен от тукашен сертифициран преводач, а преди 3 години такъв нямаше. Имаше само двама в процес да станат сертифицирани преводачи.
Публикувай отговор