Преводи на документи

Това е форум посветен на процедурата по имиграция в провинция Квебек - документи, интервюта, визи, пътуване.
davidT
Мнения: 593
Регистриран на: Съб Фев 11, 2012 12:12 am

Re: Преводи на документи

Мнение от davidT »

Koko написа:
След като не сте наясно за какво точно дават точките, какъв е смисъла да се превеждат документите? Това е точно да слагате каруцата пред коня.
Коко,те не са наясно по-коя програма да кандидатстват,дали тази програма изобщо действа в момента и събират ли аджеба необходимите точки,ти си тръгнал да ги питаш за такива важни работи като едни преводи :D :D
"Mатематически гарантирано е,че Биткоин e обречен"
Powered by Мосю Geek
clairee
Мнения: 307
Регистриран на: Съб Юли 12, 2014 12:13 pm

Re: Преводи на документи

Мнение от clairee »

Само да обърна внимание на две неща: първо вече никой не изпитва на интервю за ниво на езика (изискват се атестации); второ - от това лято отпадна факторът адаптивност и точки се дават само въз основа на представените документи, като интервютата може да се каже, че вече са история. Така че не виждам на кого ще правят добро впечатление. Просто тр. да си съберат точките.
06.11.2015 - DCSQ reçu
02.12.2015 - ouverture du dossier
08.04.2016 - adresse modifiée
28.04.2016 - CSQ émis
09.05.2016 - accusé de réception
18.05.2016 - CSQ reçu
13.06.2016 - dossier fédéral
21.10.2016 - IUC
22.11.2016 - IVM
29.11.2016 - VM
Аватар
milly
Мнения: 376
Регистриран на: Нед Авг 07, 2011 5:11 pm

Re: Преводи на документи

Мнение от milly »

clairee написа:Само да обърна внимание на две неща: първо вече никой не изпитва на интервю за ниво на езика
Не съм съвсем съгласна. Интервюто е точно, за да се види дали това, което си заявил в молбата съответства на действителността. Аз може и да имам документ за B2/C1 все едно, но след 2-3 години, като ме викнат на интервю, може и да съм позабравила някои неща и имам затруднения да си опиша работата примерно. Така интервюиращият може да ми намали точките за език. Тапията за език не е нещо, което се дава во веки веков.
davidT написа:Другите варианти за това много странно поведение са :силна глуповатост или старческа деменция.
:devil: :puke:
Ce n'est pas en écoutant qqn parler que l'on évolue. C'est en agissant et en vivant des expériences.
clairee
Мнения: 307
Регистриран на: Съб Юли 12, 2014 12:13 pm

Re: Преводи на документи

Мнение от clairee »

Така е било преди. Сега точките се дават на база представения сертификат, който има давност 2 години, а интервютата отпадат като единствен субективен елемент от оценяването.
06.11.2015 - DCSQ reçu
02.12.2015 - ouverture du dossier
08.04.2016 - adresse modifiée
28.04.2016 - CSQ émis
09.05.2016 - accusé de réception
18.05.2016 - CSQ reçu
13.06.2016 - dossier fédéral
21.10.2016 - IUC
22.11.2016 - IVM
29.11.2016 - VM
Аватар
milly
Мнения: 376
Регистриран на: Нед Авг 07, 2011 5:11 pm

Re: Преводи на документи

Мнение от milly »

Е, и досега точки се даваха на база представен сертификат. От декември 2012 (ако не се лъжа) въведоха това задължително изискване, но интервюта все още има и ще има. Това, че отпадна адаптивността не означава, че цялото интервю отпада.
http://www.immigration-quebec.gouv.qc.c ... index.html"
Ce n'est pas en écoutant qqn parler que l'on évolue. C'est en agissant et en vivant des expériences.
clairee
Мнения: 307
Регистриран на: Съб Юли 12, 2014 12:13 pm

Re: Преводи на документи

Мнение от clairee »

milly написа:Е, и досега точки се даваха на база представен сертификат. От декември 2012 (ако не се лъжа) въведоха това задължително изискване, но интервюта все още има и ще има. Това, че отпадна адаптивността не означава, че цялото интервю отпада.
http://www.immigration-quebec.gouv.qc.c ... index.html"
Да, запозната съм с този текст. Изразих се неточно. Имам предвид, че отпадат като задължителен елемент, а тенденцията е да се изпращат сертификати директно, ако досието е пълно, няма въпроси за доизясняване, не са изискани оригинали на документи за представяне и точките са достатъчни.
06.11.2015 - DCSQ reçu
02.12.2015 - ouverture du dossier
08.04.2016 - adresse modifiée
28.04.2016 - CSQ émis
09.05.2016 - accusé de réception
18.05.2016 - CSQ reçu
13.06.2016 - dossier fédéral
21.10.2016 - IUC
22.11.2016 - IVM
29.11.2016 - VM
Аватар
Мъхеста Брада
Изгонен от форума
Мнения: 58
Регистриран на: Пет Сеп 11, 2015 11:04 am
Местоположение: MTR
Обратна връзка:

Re: Преводи на документи

Мнение от Мъхеста Брада »

Аз бях в командировка, а тая тема станала цял ферман ;)
succes написа:Да, важно е, но това е нож с две остриета, все пак зависи, ако Бг преводача им ги преведе така, че да получат точки за търсени професии, а местния така, че да не получат ... не знам само давам идея.
Мдам а за това също не се бях сетил.
Аз и мисля .... относно дипломите само може тука да ги преведа (да не се почва пак темата че ще ми е скъпо) и те да ги преведат там. И така да сравним кое как са превели и кое повече точки носи. випреки че не знам колко разлика ще има. Единия е доктор (вътрешни болести), а другия е нещо с дизайн плус още едно което не знам.

Така като гледам имам невероятен късмет, че не съм минавал по тая програма.
Ено Рауд: Маншон, Полуобувка и Мъхеста Брада
davidT
Мнения: 593
Регистриран на: Съб Фев 11, 2012 12:12 am

Re: Преводи на документи

Мнение от davidT »

Мъхеста Брада написа: Аз и мисля .... относно дипломите само може тука да ги преведа (да не се почва пак темата че ще ми е скъпо) и те да ги преведат там. И така да сравним кое как са превели и кое повече точки носи. випреки че не знам колко разлика ще има. Единия е доктор (вътрешни болести), а другия е нещо с дизайн плус още едно което не знам.
И как ще го направиш това? ти специалист ли си по Канадско имиграционно право ? щото като те чета нямаш акъл за две стотинки,нямаш даже и най-бегла представа какви са програмите в момента,работят ли,кое се оценява и как,пък тръгнал да прави оценки.....човека който пуска теми и пита елементарни въпроси във форума,ще оценява :D
Най-добре ги преведете и при сръбски и руски преводачи ,пък белким ги преведат така че да съберат 1000 точки над максимума :D
"Mатематически гарантирано е,че Биткоин e обречен"
Powered by Мосю Geek
Публикувай отговор