Дата и час: Нед Юни 17, 2018 8:02 pm

Часовете са според зоната UTC - 5 часа [ DST ]




Напиши нова тема Отговори на тема  [ 49 мнения ]  Отиди на страница 1, 2, 3, 4  Следваща
Автор Съобщение
МнениеПубликувано на: Пет Юли 18, 2014 12:14 pm 
Offline

Регистриран на: Сря Ное 03, 2010 9:26 am
Мнения: 128
Местоположение: Vancouver, BC
Остават ни още 3 седмици преди да тръгнем и постоянно се шашкам,че ще забравим нещо важно или пък ще забравим да изкараме някой документ,който ще ни трябва като пристигнем там!Мисля,че темата ще е много полезна за всички заминаващи,защото сигурно,при повечето е така- колкото повече наближава тръгването-толкова повече човек се ошашква, че има неща или документи,които да е забравил да подготви.И така, ето ние какво сме подготвили,ако някой се сеща нещо друго-нека да добавя :)

1.Дубликати и преводи на актове за раждане и свидетелство за брак
2.Имунизационно свидетелство на детето
3.Бележка от застраховател за произшествията
4.Дипломи (вземаме ги без преводи,така или иначе в началото няма да ни трябват,а и превод от преводач в Канада май е по-добре)
5.Сертификати по езици
6.Преведени пълномощни за пътуване на детето с или без придружител :) (от сега да сме готови ;) )
Друго май не се сещам,ако някой се сети още нещо, да пише........остава ни малко време :tmi:

_________________
DCS 10.08.2011
Полет 10.08.2014


Върнете се в началото
 Профил  
Отговори с цитат  
МнениеПубликувано на: Пет Юли 18, 2014 2:45 pm 
Offline

Регистриран на: Вто Юни 08, 2010 8:55 am
Мнения: 118
Пари, колкото повече, толкова по-добре.:)

_________________
„Вроденият порок на капитализма е неравното разпределение на благата. Вродената добродетел на социализма е равното разпределение на лишенията.” Уинстън Чърчил


Върнете се в началото
 Профил  
Отговори с цитат  
МнениеПубликувано на: Пет Юли 18, 2014 2:56 pm 
Offline

Регистриран на: Сря Ное 03, 2010 9:26 am
Мнения: 128
Местоположение: Vancouver, BC
5kov написа:
Пари, колкото повече, толкова по-добре.:)


Хехехех знаех си, че забравяме нещо :D Как сте вие?Установихте ли се вече?Какво се случва с вас?

_________________
DCS 10.08.2011
Полет 10.08.2014


Върнете се в началото
 Профил  
Отговори с цитат  
МнениеПубликувано на: Съб Юли 19, 2014 7:47 am 
Offline

Регистриран на: Нед Дек 11, 2011 11:22 am
Мнения: 214
Местоположение: Ottawa
Ако имате препоръки от работодател - примерно често международните фирми имат практиката при напускане да издават препоръка. Нямам представа дали би ми послужила, но мисля да си взема за всеки случай :) Шофьорска книжка, също, за началото.

_________________
DCS Montréal - 29.10.2012
AR 5.3.2013
Доп. докс - 1.10.2014
сертификати - 10.1.2015
Sydney,NS - 5.2.2015
Баркод - 12.6.2015
Мед. изследвания 14.8.2015
Покана за визи 19.8.2015
Визи 24.9.2015


Върнете се в началото
 Профил  
Отговори с цитат  
МнениеПубликувано на: Съб Юли 19, 2014 2:18 pm 
Offline

Регистриран на: Съб Юли 07, 2012 4:41 pm
Мнения: 68
Местоположение: Gatineau, QC
На база на това, с което се сблъсках дотук: В повечето случаи под препоръка се разбира да представиш координати на свои работодатели, преки началници, професори, които са те обучавали в университета, въобще хора, които са били преки участници в процеса на работата или обучението ти. Необходимо е да представиш телефон и имейл за връзка, като е хубаво да предупредиш хората, че е възможно да им се обади някой и да ги разпитва за теб. Не за друго, а защото никак няма да прозвучи добре на бъдещият работодател, ако човекът отсреща не може да се сети за кого става дума. :)
По отношение на дипломите - приемат всичко казано от теб на честна дума. Тук манталитетът е друг! На хората им е странно как така може да излъжеш за квалификацията си, след като при започване на работа веднага ще лъсне истината, че си некомпетентен.
Но аз съм тук само от три седмици тъй, че не знам доколко ми е меродавно мнението... :y:
Най-важното на този етап е да сте добре информирани и организирани. Извади си адреси и телефони на служби, магазини, най-близка болница, банка, която сте си избрали и каквото се сетиш.
Аз имам един вълшебен тефтер, в който си бях записала всичко, носихме си и нашата си навигация с качена карта на Канада. Благодарение на това се ориентирахме много бързо в градът и знаехме къде отиваме. Това разбира се, в случай, че като нас, решите да отидете на място, където не познавате никого :lol:

Успех и лек полет!

_________________
06.09.2013 - интервю - УСПЕШНО!
30.10.2013 - втори пакет документи до Сидни
17.12.2013 - баркодове
19.02.2014 - покана за медицински
20.03.2014 - изискано свидетелство за съдимост от ФБР
24.03.2014 - покани за визи
23.06.2014 - полет до Монреал


Върнете се в началото
 Профил  
Отговори с цитат  
МнениеПубликувано на: Нед Юли 20, 2014 1:06 pm 
Offline

Регистриран на: Сря Ное 03, 2010 3:24 am
Мнения: 121
Местоположение: Montréal, QC
Копия на дипломи заверени от самите университети и със самото стъпване тук правете си превода, защото не се знае дали ще ви притрябва след 2 седмици или смед 2 месеца.
Защо заверка кат имате оригинали, защото кат си изпратите дипломите за приравняване, докато ви ги върнат ще мине много време, а през това време може да ви затрябват за мн места без приравняването. Та затова изпращате заверките :)
Ако имате превод на дипломата си го вземете, ще ви улесни тукашния превод и по-евтино ще излезе.


Казаното от boryanageo подкрепям абсолютно. Важни са тези контакти за работа, особено за тези дет ще тръгнат да си търсят работа веднага. На нас ни влезнаха в употреба.

Парички, под 8 хиляди канадски долара не е препоръчително, за да не се наложи след 2-рия месец да ви праща някой :)
Щофжорската книжка задължително. Защото без значение кога ще си вадиш тукашната, стажа от българската ти го признават. А и все пак може да си я позлвате първите 6 месеца, щото не се знае кога ще се наложи да купувате кола.


Върнете се в началото
 Профил  
Отговори с цитат  
МнениеПубликувано на: Нед Юли 20, 2014 3:12 pm 
Offline

Регистриран на: Сря Ное 03, 2010 9:26 am
Мнения: 128
Местоположение: Vancouver, BC
Не се сетих за заверени от университетите копия,но ще направим :y: Мерси!!!А академична справка на някой трябвала ли е?Нашите дипломи си имат хорариум и отделно едната ми диплома има и европейско приложение?
Иначе за книжките-ние сме с английски,така че това не е проблем,изкарали сме си и бележки от застраховател.
Препоръки,тоест тел и име мога да дам,но не съм работила в международна компания,така че не виждам голям смисъл,а и те няма как да се обадят предвид часовата разлика.

_________________
DCS 10.08.2011
Полет 10.08.2014


Върнете се в началото
 Профил  
Отговори с цитат  
МнениеПубликувано на: Нед Юли 20, 2014 3:23 pm 
Offline

Регистриран на: Съб Фев 11, 2012 12:12 am
Мнения: 588
Пари и паспортите с визите !
Останалото може и без него

_________________
"Mатематически гарантирано е,че Биткоин e обречен"
Powered by Мосю Geek


Върнете се в началото
 Профил  
Отговори с цитат  
МнениеПубликувано на: Нед Юли 20, 2014 4:00 pm 
Offline

Регистриран на: Пон Мар 28, 2011 9:17 pm
Мнения: 196
Местоположение: Монреал
libre написа:
Остават ни още 3 седмици преди да тръгнем и постоянно се шашкам,че ще забравим нещо важно или пък ще забравим да изкараме някой документ,който ще ни трябва като пристигнем там!Мисля,че темата ще е много полезна за всички заминаващи,защото сигурно,при повечето е така- колкото повече наближава тръгването-толкова повече човек се ошашква, че има неща или документи,които да е забравил да подготви.И така, ето ние какво сме подготвили,ако някой се сеща нещо друго-нека да добавя :)

1.Дубликати и преводи на актове за раждане и свидетелство за брак
2.Имунизационно свидетелство на детето
3.Бележка от застраховател за произшествията
4.Дипломи (вземаме ги без преводи,така или иначе в началото няма да ни трябват,а и превод от преводач в Канада май е по-добре)
5.Сертификати по езици
6.Преведени пълномощни за пътуване на детето с или без придружител :) (от сега да сме готови ;) )
Друго май не се сещам,ако някой се сети още нещо, да пише........остава ни малко време :tmi:


Много важен документ ,който ще ви трябва още на летището и след това за оправянето на всички документи в началото : CONFIRMATION DE RESIDENCE PERMANENTE - мисля ,че бяха по 2 листа за всеки (първия лист със снимката ще ви го вземат на летището , а другия му слагат печат и ви го дават).

_________________
10/10/2011 - Vienne
02/11/2011 - Accusé
09/10/2012 - Интервю
06/08/2013 - документи Сидни
21/10/2013 - получени формуляри за медицински
30/10/2013 - направени медицински
06/11/2013 - покана за визи
07/12/2013 - получени визи
-----------
2 години и 59 дни


Върнете се в началото
 Профил  
Отговори с цитат  
МнениеПубликувано на: Съб Юли 26, 2014 8:29 am 
Offline
Аватар

Регистриран на: Съб Сеп 24, 2011 2:55 pm
Мнения: 134
Местоположение: Бургас
Здравейте, това намерих от един plan d'action:

J’apporte mes documents importants
J’ai en main…

mes documents d’immigration et d’identité ainsi que ceux des membres de ma famille
Certificat de sélection du Québec
Contrat relatif à la capacité d’autonomie financière
Passeport valide et autres documents de voyage
Visa de résident permanent valide apposé sur mon passeport
Acte de naissance, documents d’adoption
Contrat ou certificat de mariage, contrat de vie commune (pour les conjoints de fait)
Documents de séparation ou de divorce et ceux concernant les droits de garde des enfants
Livret de famille, dossier médical et dentaire, carnet de vaccination
Preuve d’assurance du régime de sécurité sociale de mon pays d’origine
Historique de crédit, relevés bancaires, cartes bancaires
Lettres de recommandation d’anciens propriétaires ou titres de propriété
Permis de conduire valide, permis de conduire international
les documents liés à ma formation
Diplômes, certificats et autres attestations de scolarité
Relevés de notes, description des cours et des stages suivis, incluant leur durée
Attestations de formation continue ou d’écoles de langues
Évaluation comparative des études effectuées hors du Québec
les documents liés à mon expérience professionnelle
Attestations détaillées de mes expériences de travail
Attestations de stage de formation ou de perfectionnement
Lettres de recommandation d’anciens employeurs ou d’employeurs actuels
Permis d’exercice de mon métier ou de ma profession, certificats de compétence
ou de qualification professionnelle, etc.

И трябва да се подаде заявление в НАП /НОИ за да не ви искат здравни и други осигуровки

Поздрави

_________________
DSC Виена - 02.11.2011
Интервю - 13.11.2013
Баркодове - 10.04.2014
Медицински/направени - 13.05.2014/21.05.2014
Покана за визи/Визи - 27.05.2015/12.06.2015
Билети - 29.06.2015


Върнете се в началото
 Профил  
Отговори с цитат  
МнениеПубликувано на: Пет Яну 09, 2015 1:20 pm 
Offline

Регистриран на: Пон Мар 21, 2011 12:40 pm
Мнения: 502
Имам въпрос относно задължителните документи - ясно е, че всички носим оригинали на свидетелства за раждане, свидетелство за брак, кръщелни, дипломи и всякакви други оригинали... Ясно е и че трябва да са преведени от лицензиран преводач. Дотук добре - ама лицензирания преводач ги закача с телбод за оригинала и им лепва един печат, който половината ти остава върху оригинала... Не съм сигурна, че искам завинаги в свидетелството ми за раждане да стои тоя печат на гърба, или пък на дипломата или пък на който и да е документ... Особено, ако не съм сигурна, някой тоя превод ще го признае ли за нещо или там наново трябва да се превежда.

Намерих вариант за дипломата - СУ давали английски превод от Университета -безплатно и след 1 месец чакане - дотук добре. Но проблемът остава за всякакви други оригинали, които искаме да вземем от БГ...

Как сте постъпили вие? Върху оригиналите ли е превода или върху копие? И ако е върху копие - то нотариално заверено ли е (като се има предвид, че нашите нотариуси, сигурно ги признават по-малко и от нашите преводачи)...

Благодаря предварително!

_________________
Miracles start to happen when you give as much energy to your dreams as you do to your fears


Върнете се в началото
 Профил  
Отговори с цитат  
МнениеПубликувано на: Пет Яну 09, 2015 2:44 pm 
Offline
Аватар

Регистриран на: Съб Юли 26, 2003 2:47 pm
Мнения: 7951
Leda78 написа:
Имам въпрос относно задължителните документи - ясно е, че всички носим оригинали на свидетелства за раждане, свидетелство за брак, кръщелни, дипломи и всякакви други оригинали... Ясно е и че трябва да са преведени от лицензиран преводач. Дотук добре - ама лицензирания преводач ги закача с телбод за оригинала и им лепва един печат, който половината ти остава върху оригинала... Не съм сигурна, че искам завинаги в свидетелството ми за раждане да стои тоя печат на гърба, или пък на дипломата или пък на който и да е документ... Особено, ако не съм сигурна, някой тоя превод ще го признае ли за нещо или там наново трябва да се превежда.

Намерих вариант за дипломата - СУ давали английски превод от Университета -безплатно и след 1 месец чакане - дотук добре. Но проблемът остава за всякакви други оригинали, които искаме да вземем от БГ...

Как сте постъпили вие? Върху оригиналите ли е превода или върху копие? И ако е върху копие - то нотариално заверено ли е (като се има предвид, че нашите нотариуси, сигурно ги признават по-малко и от нашите преводачи)...

Благодаря предварително!


Отиваш в общината и искаш да ти издадът дубликат за чужбина от акта ти за раждане, ако не се лъжа имаше някаква дребна разлика от оригинала, примерно печата за чужбина е различен. След което този дубликат го даваш за превод и така ще имаш преведен документ.

_________________
Be yourself - no one else is more qualified.

"Accountant" - Someone who does precision guesswork based on unreliable data provided by those of questionable knowledge. (See also: Wizard, Magician)


Върнете се в началото
 Профил  
Отговори с цитат  
МнениеПубликувано на: Пет Яну 09, 2015 5:05 pm 
Offline

Регистриран на: Съб Юни 11, 2011 4:01 pm
Мнения: 170
Местоположение: Lachine
Leda78 написа:
Имам въпрос относно задължителните документи - ясно е, че всички носим оригинали на свидетелства за раждане, свидетелство за брак, кръщелни, дипломи и всякакви други оригинали... Ясно е и че трябва да са преведени от лицензиран преводач. Дотук добре - ама лицензирания преводач ги закача с телбод за оригинала и им лепва един печат, който половината ти остава върху оригинала... Не съм сигурна, че искам завинаги в свидетелството ми за раждане да стои тоя печат на гърба, или пък на дипломата или пък на който и да е документ... Особено, ако не съм сигурна, някой тоя превод ще го признае ли за нещо или там наново трябва да се превежда.

Намерих вариант за дипломата - СУ давали английски превод от Университета -безплатно и след 1 месец чакане - дотук добре. Но проблемът остава за всякакви други оригинали, които искаме да вземем от БГ...

Как сте постъпили вие? Върху оригиналите ли е превода или върху копие? И ако е върху копие - то нотариално заверено ли е (като се има предвид, че нашите нотариуси, сигурно ги признават по-малко и от нашите преводачи)...

Благодаря предварително!


Преводите, които си правих на място в Монреал не са закачени върху оригиналите. Актовете ни за раждане и акта за брак са към копия / не нотариално заверени/ закачени. За сверяване си представям отделно оригинала. Превода на дипломата ми си е отделно от самата диплома, даже не ми е закрепена към копие. Нося превод и оригинал, когато е необходимо.
До момента, всички преводи, които са ми искали, е било задължително да са с печат на сертифициран от ордера преводач. Става въпрос за Монреал.

_________________
DCS Виена -22/08/2011
Интервю - 17/09/2013
DCS Сидни -10/10/2013
Бар кодове - 20/11/2013
Медицински - 06/01/2014
Покани за визи - 04/03/2014
Визи - 03/04/2014
Полет - 16/06/2014


Върнете се в началото
 Профил  
Отговори с цитат  
МнениеПубликувано на: Пет Яну 09, 2015 8:50 pm 
Offline

Регистриран на: Пон Мар 21, 2011 12:40 pm
Мнения: 502
Дубликат на акта за раждане съм си правила, но го пратих с документите към Канада за кандидатстването. Но не е проблем да извадя друг и него да го преведа и да му сложат печат за цвят. ... Въпреки това си мисля, че това дори може да ги обърка. Имиграционните може да са наясно, но надали навсякъде където ти потрябва някой оригинал са наясно, че в БГ можем да си вадим по 100 дубликата... Реално това са документи, които трябва да се дават веднъж в живота, а не да си вадиш дубликат при желание да си имаш :) За университета е едно - там самият университет ти превежда дипломата и има печат на Университета и все пак е на английски. Но да имаш примерно свидетелство за раждане и дубликат на свидетелството за раждане за чужбина (и той е един цветничък, доколкото си спомням), и двете на български, ... всеки котйо не е имиграционен има да се пули според мен...

Така че ... Това е добра информация, че преводите от МОнреал са ви върху копия, не-нотариално заверени. Май това ще направя за всички документи. Оригиналът си е оригинал, но преводът е на копие на оригинала. Да си сравняват.

Благодаря за отговорите! Помогнаха ми да взема решение.

_________________
Miracles start to happen when you give as much energy to your dreams as you do to your fears


Върнете се в началото
 Профил  
Отговори с цитат  
МнениеПубликувано на: Съб Яну 10, 2015 6:21 am 
Offline

Регистриран на: Пон Мар 21, 2011 12:40 pm
Мнения: 502
libre написа:
Цитат:
2.Имунизационно свидетелство на детето
3.Бележка от застраховател за произшествията
6.Преведени пълномощни за пътуване на детето с или без придружител :) (от сега да сме готови ;) )



Здравейте! Дали можете да ми помогнете и да ме посъветвате за някои документи, за които се чудя?
1. Имунизационен картон - лекарката не иска да попълва това, което свалих от нета с канадското знаме на него - ето това - Линк за сваляне : http://dox.bg/files/dw?a=dda7799dc8
Казва, че всички деца, които е пращала в чужбина, ги праща с някакъв списък с ваксините, нарича го имунизационен картон. Едни приятели пък минаха с американския формуляр (него нещо не го намирам в нета) - в него лекарката сама си попълва ваксините.НА английски е, но НЕ е като този, който аз съм свалила- там са написани конкретни ваксини и тя не иска да го попълва това, защото казва, че техните ваксини са малко по-различни като имена и например ме попита защо рубеола е два пъти... Естествено не можах да отговоря и останахме на варианта да ми попълни каквото тя реши :) ТА въпросът ми е - какво точно трябва да се вземе за имунизациите? по-скоро какво върши работа... И американския формуляр, ако някой има, също ще ми свърши чудесна работа.
2. Бележките от застрахователя - ако някой може да ме ориентира за примерен текст. Застрахователят ни няма против да я изкара, но и той не е много сигурен какво да пише. Също - на БГ или на английски ви я изкарват? Предполагам, че на БГ...
3. Пълномощните - първо си помислих, че са пълномощни децата да пътуват, с който и да е от родителите... а сега виждам, че са пълномощни да пътуват с и без придружител... Дайте, моля, някаква идея какво точно се казва в това пълномощно.

Благодаря предварително за помощта!

_________________
Miracles start to happen when you give as much energy to your dreams as you do to your fears


Върнете се в началото
 Профил  
Отговори с цитат  
Покажи мненията от миналия:  Сортирай по  
Напиши нова тема Отговори на тема  [ 49 мнения ]  Отиди на страница 1, 2, 3, 4  Следваща

Часовете са според зоната UTC - 5 часа [ DST ]


Кой е на линия

Потребители разглеждащи този форум: 0 регистрирани и 2 госта


Вие не можете да пускате нови теми
Вие не можете да отговаряте на теми
Вие не можете да променяте собственото си мнение
Вие не можете да изтривате собствените си мнения

Търсене:
Иди на:  
POWERED_BY
Преведено от: SEO блог на Йоан Арнаудов