Страница 1 от 4

Как по-учтиво?

Публикувано на: Чет Май 17, 2012 10:30 am
от demococcus
Добре де, англофоните като си нямат subjonctif и conditionnel как успяват да кажат нещата по-меко?
На работа ме критикуват че мейлите ми били прекалено директни и звучали грубо.. :(

Re: Как по-учтиво?

Публикувано на: Чет Май 17, 2012 10:34 am
от Independent
Зависи какво искаш да кажеш

"Could you please" върши чудеса :-)
"When you have the time" също
И накрая винаги "thank you!"

Re: Как по-учтиво?

Публикувано на: Чет Май 17, 2012 10:55 am
от yahoo
Нещата се казват по-меко като се ползват стандартните клишета за бизнес кореспонденция. Във всяка книга на тази тема са развити детайлно и с много примери. Забелязал съм например че българите сме склонни когато има някакъв проблем направо да започнем с него и да го задълбаваме на максимум акцентирайки колко се обърква всичко заради него та чак стигайки до отсъждане на виновните за него. В кореспонденцията на английски трябва да се подходи по друг начин - да се изтъкнат постигнатите резултати хвалейки колко добре вървят нещата по проекта до момента, да се обясни че нещата могат дори още да се подобрят споменавайки за "дребните" забелязани проблеми, да се пожелае по шаблонен начин това да се очаква да стане скоро, да се благодари още веднъж за добре свършената работа и се завършва със стандартните пожелания. Виж как става това в стандартните писма и няма да имаш повече подобни проблеми.

Re: Как по-учтиво?

Публикувано на: Чет Май 17, 2012 10:58 am
от succes
demococcus написа:Добре де, англофоните като си нямат subjonctif и conditionnel как успяват да кажат нещата по-меко?
На работа ме критикуват че мейлите ми били прекалено директни и звучали грубо.. :(

:-) Аз съм чувал, че в английския има "subjunctive - present и past" - поразрови се из нета или из граматиките, не знам дали става дума за същото; има и "first, second и third conditional(аналогично го има и във френския това) " . Всъщност, английският не е никак лесен на високо ниво.
Може би е добре да покажеш с пример нещо, на мен лично би ми било много интересно - нещо дето звучи "грубо" да го измислим да звучи "по-меко", предполагам ще се намесят и филолози и темата може да бъде полезна за изучаващите езика хора.

Re: Как по-учтиво?

Публикувано на: Чет Май 17, 2012 11:32 am
от Kan_Tangra
Could you please
Would you please (clarify)(help)(consider)
Please, find attached ...
Please, find below ... (the report)
Please, disregard
Please, have a notice that ...


Гледаш от имейлите на колегите. Включително и на шефа.
Също и където трябва и където нетрябва включваш "kindly"
Kindly ask you for ...
Kindly be advised ...

Re: Как по-учтиво?

Публикувано на: Чет Май 17, 2012 12:27 pm
от Independent
Хах, точно преди пет минути пратих мейл, започващ със "Team, this is a friendly reminder that..." и завърващ с набиване на канчето, че не са си подновявали прогреса по задачките.

Re: Как по-учтиво?

Публикувано на: Чет Май 17, 2012 12:52 pm
от c200
Основно правило: издънките се описват безлично, хвалбите се приписват на екипа :)

Re: Как по-учтиво?

Публикувано на: Чет Май 17, 2012 2:21 pm
от ivandaman
c200 написа:Основно правило: издънките се описват безлично, хвалбите се приписват на екипа :)
Доста добро попадение. :y: :y:

В моят случай работя в индустрия и с хора които са "straight shooters" но си спомням че в Канада веднъж споделиха с мен. "Man sometimes you are so direct you may hurt people's feelings", така че Демококуса го разбирам напълно.

Истината е че трябва да "се адаптираме" и да уважаваме местните стандарти на комуникация. Нашият балкански стил да удряме директно между очите и да се целим право в "десятката" за добро или лошо почти никога не е ефективен.

Това което споделям е от личен опит и дълги години комуникация.. Признавам че не съм чел литература по въпроса.

Обикновенно когато дискутирам деликатна тема използвам нещо от рода на:

"Please don't take this the wrong way but......" Ключова дума: "Please" Показва Уважение и контрол, както и подоготвя читателя за пословичното "BUT" което обикновенно е предвестител на "Not a very good news" :)

Често завършвам имейла с: Best Regards

Mъглява и некомпрометираща фраза защото не е нито "Thank You" нито "Fuck You" и е напълно отворена за ПОЛОЖИТЕЛНИ интерпретации. Намирам я за подходяща когато съм дискутирал деликатна тема.

Re: Как по-учтиво?

Публикувано на: Чет Май 17, 2012 2:50 pm
от anxeli
Това кайндли наистина е много противно :lol:, но трябва да се слага, какво да се прави. Не се бях замисляла колко е странно за един френскоговорящ, защото subjunctive всъщност няма бъдеща форма наистина, но тук просто казваме всичко пожелателно, за в бъдещето, омазано с много мили думички и предварителни благодарности :clap: ...

Re: Как по-учтиво?

Публикувано на: Чет Май 17, 2012 3:34 pm
от UnHoly
demococcus написа: На работа ме критикуват че мейлите ми били прекалено директни и звучали грубо.. :(
Попитай дали имат намерение да те изпратят на отморяващ летен курс по бизнес кореспонденция. По-ефикасно е, отколкото да събираш оттук-оттам по някой подходящ за употреба израз :)

Re: Как по-учтиво?

Публикувано на: Чет Май 17, 2012 5:31 pm
от demococcus
Хубаво звучи летен курс, но стиснатите евреи едва ли ще се навият.
Ето примерче (не ми се смейте на английския, знам че е зле), в което уж съм учтив, а пък резултатът накрая е едно ядосано Не и толкоз.


Hi Chantal,

Our warehouse has rejected 6 of the received items. Please confirm within 2 working days if you would like to pickup or send us call tag for these items.
Kindly provide invoice so that we can proceed with your payment. [и следва табличка в която са листнати всички стилове и размери + какъв им е проблемът - замърсени, несъответстващи на поръчания размер и тн]
_______________________
Hi Chantal,
I have never received your answer on the below. Please adjust your invoice, otherwise I won’t be able to proceed with your payment.
Regards,
________________________
Hi Chantal,
This is my third email regarding the discrepancies on PO54765.
Please confirm we can deduct from your payment the cost of the dirty items and the cost of the items sent in error.
Regards,

________________________________________
We will pick-up pcs please confirm
Cancel back order
Chantal

________________________________________
Chantal, I emailed you about these month ago. We can’t keep your items so long.
Please let me know if we can expect revised invoice or credit memo.
Thanks,

________________________________________
No
Chantal

Re: Как по-учтиво?

Публикувано на: Чет Май 17, 2012 5:38 pm
от myhata II
Много грубо и ЛИЧНО звучи,демек фирмата е твоя и клиента ти непременно е длъжен !!!!
Не те знам от колко си години в Канада,НО тук никога не се казва "АЗ" или "НИКОГА" както си писал или пък това кой по ред имейл си и пратил
Тези филми да ги забравиш,гледай да бъде просто ясно и кратко !
Успех от сърце ! :y:

Re: Как по-учтиво?

Публикувано на: Чет Май 17, 2012 6:03 pm
от Koko
Също така, недей да казваш - Това е третия ми имейл - това също звучи грубо.
Можеш да кажеш нещо от рода на - I would like to follow up on my previous e-mail - без значение дали до сега не си изпратил 10 имейла и не си получил нито един отговор.

Същото важи и за - Писах ти преди един месец - това също не звучи особено добре, друг е въпроса защо е минал цял без да има каквото и да е развитие по въпроса. В моята работа ако даден проблем остане без развитие толкова време, това неминуемо би довело до проблеми с началниците.

В случая съм съгласен с Мухата, избягвай по възможност да използваш негативни думи от рода на - rejected, I have never received - както и първо лице, особено в началото на изречението.

Re: Как по-учтиво?

Публикувано на: Чет Май 17, 2012 6:57 pm
от IRA
Мале demococcus , ти направо се караш на клиентката. Много директно връхлиташ на проблема. Може да кажеш нещо то сорта на We would like to inform you ... и след това проблема.
Това Hi не е многона място , казвай Dear.

Re: Как по-учтиво?

Публикувано на: Чет Май 17, 2012 7:30 pm
от Kan_Tangra
Направо вземи изкарай един курс по английски. Конкордия имат най-различни.

Например не се казва "provide invoice"
a "provide us with an invoice"
И тия думички по средата са абсолютно задължителни от граматична гледна точка.

Вместо
I have never received your answer on the below.
Според мен:
I havent received your answer ABOUT/regarding the above problem. (about the problem below)
Също в горното изречение ти липсва последната думичка. Тя също е задължителна. Иначе изразяването няма фокус, не е точно.
Специално на български може да се каже "във връзка с горното" или "с долното"
Но пак звучи непрофесионално и неточно.
А на английски е по-лошо. Затова и в подобни случаи, се добавя "one", "ones"
The following ones, the missing one.


Според мен не е само в учтивостта проблема, ами си и доста зле с граматиката. Учи, защото в по-сериозните фирми няма хора, емигранти или не, които да пишат или говорят неправилно.
Аз в конкордия бях задължен да изкарам 2 курса по 3 кредита английски + 1-2 технически. И сега, като погледна назад, изобщо не съжалявам. Оказа се, че са ми били много по полезни от много други курсове по специалността.

Вместо:
Please confirm
По-добре
Would you please confirm
Could you please confirm (това е по-подходящо. Горното е за шеф, който го молиш за нещо. А Could e по-изискващо молене)

Вместо:
and the cost of the items sent in error.
По-добре
and the cost of ALL items sent in AN error. (by mistake, вместо error ще е по-добре май, ако правилно улавям контекста. Error e, когато има налице нещо сбъркано. Грешна задача. Или компютърът е счупен.
Mistake е именно грешка в решението, без задължително да е налице някаква повреда. Например спечелваш от тотото по погрешка. Или някаква мадама ти се хвърля на врата по погрешка. Абсолютно задължително е Mistake. не error.)
AN e задължително нумериране на броимо съществително. Винаги винаги се слага а или ан
the items, звучи непрофесионално и неточно. като "механата"
all items има в себе си точен брой (можеш да ползваш и some, ако е в контекста)
Освен това се членува с определителен член най-често, когато описваш и поясняваш предметите.
The items, that we sent you.

Подкрепям и другите, за споменаването на месеца, 3я имейл.
:)
Много критика, ама, е и много ползата :)