Страница 3 от 4
Re: Как по-учтиво?
Публикувано на: Пет Май 18, 2012 11:23 am
от alfaM
Не мога да дам съвет по темата, защото нивото ми на английски е като на demococcus, но искам да кажа, че наистина е много полезна и почти всички, които са се включили са дали ценни съвети.
.... ааа и най-важното - никой не се заяжда с никого - нещо, което рядко се наблюдава.

Re: Как по-учтиво?
Публикувано на: Пет Май 18, 2012 12:00 pm
от speedy
Would you е по-учтиво от Could you. И двете вършат работа, де. По-добре с Could you, отколкото без нищо.
Иначе първото ти писмо, като изключим една-две drebni граматични грешки, си е съвсем прилично - директно по въпроса, без шикалкававене (тая последната дума не мога да я преведа на английски).
Re: Как по-учтиво?
Публикувано на: Пет Май 18, 2012 12:52 pm
от anxeli
Shenanigans

. Всъщност Шантал има нужда от курсове също, пише като телеграфистка

. Какви ти съюзи, какви ти предлози. Ти потвърди ли и кога може да пикап-ва шесте неща ? Какво значи кансъл бак ордър, ти ли да я канселираш или тя я канселира? А това "nо" е направо грубо. При такива проблеми трябва да сс-ваш твоя супервайзър, xем да я постресне, или направо да поеме той кореспонденцията с тази ...
Re: Как по-учтиво?
Публикувано на: Пет Май 18, 2012 2:09 pm
от Marto
Kan_Tangra написа: По-добре and the cost of ALL items sent in AN error ...

Re: Как по-учтиво?
Публикувано на: Пет Май 18, 2012 2:48 pm
от ablood
Преди няколко години един нахакан клиент ми поиска естимация за нещо, което и той не беше сигурен, че не му трябва. Въпреки, че му изпратих доста препилена цена, оня ми отговори със същото кратко и грубо no. Да ми покаже кой е шефа.
Впоследствие съм му вършил доста работи, но никога повече не съм се старал да му "препилвам" цените. Като е баровец ще си плаща!
Re: Как по-учтиво?
Публикувано на: Пет Май 18, 2012 4:49 pm
от ivandaman
Marto написа:Kan_Tangra написа: По-добре and the cost of ALL items sent in AN error ...

Ах, и ти го забеляза това "AN" .. И на мен по принцип ми звучи малко weird ама като съм "самоук" не смея да се обаждам.. Човека карал курсове, взел кредити, викам си: "Може пък да е прав" ..
......................................
Иначе за Демококуса
Повечето хора са съгласни с обобщението че просто ти липсва практика за да достигнеш ниво на комуникация което обикновенно се достига само с практика и в един момент е вече интуиция кое е правилно и кое не и не... Сигурен съм че с гугъла може да се намерят примери на "business correspondence"
На първо търсене намерих два линка:
ЛИНК1
и
ЛИНК2
Бегло ги погледнах и мисля че ще ти свършат работа но има някои които са прекалено Sophisticated Внимавай с тях защото може повече да те объркат от колкото помогнат.
Друг съвет:
Ако се чувстваш комфортно с някой колега/колежка попитай ги дали може да ти правят "Proofreading" ... Обикновенно в Канада (не знам в Квебек

) хората не отказват когато ги помолиш за подобен вид услуга..
П.С.
А бе .. къде е Павката когато ти трябва??

Re: Как по-учтиво?
Публикувано на: Пет Май 18, 2012 6:01 pm
от Bistra
ivandaman написа:Друг съвет:
Ако се чувстваш комфортно с някой колега/колежка попитай ги дали може да ти правят "Proofreading" ... Обикновенно в Канада (не знам в Квебек

) хората не отказват когато ги помолиш за подобен вид услуга..
Аз направо си имам един колега дето ми прави корекции.

То имам и един друг пък дето ми носи кроасани, ама това е друг въпрос.

Лошото е, че май жените сме облагодетелствувани в това отношение. (Щракваш с пръсти и тичат поне трима.) Вие мъжете по-държите да се самодоказвате.

Re: Как по-учтиво?
Публикувано на: Пет Май 18, 2012 7:04 pm
от yahoo
Marto написа:Kan_Tangra написа: По-добре and the cost of ALL items sent in AN error ...

Ясно е че за повечето от нас английския не е роден въпреки че и тези на които им е роден също правят не малко грешки. Когато се съмнявам в правилното изписване на някоя по-рядко ползвана езикова конструкция ползвам статистиката на Гугъл да ми каже в колко страници се среща изписана с кавички. За "sent in an error" резултатите са над 7 млн. и за мен това значи доста използван израз. Дайте поне жокер кое му е грешното, аз не съм от силните в езиците, предполагам ще е полезно и за други.
Re: Как по-учтиво?
Публикувано на: Пет Май 18, 2012 10:12 pm
от klisurov
demococcus написа:
Hi Chantal,
Our warehouse has rejected 6 of the received items. Please confirm within 2 working days if you would like to pickup or send us call tag for these items.
Kindly provide invoice so that we can proceed with your payment. [и следва табличка в която са листнати всички стилове и размери + какъв им е проблемът - замърсени, несъответстващи на поръчания размер и тн]
Hi Chantal,
I hope you are doing well.
Once again I would like to express our gratitude to you doing business together.
Unfortunately I was informed by our store department that there is some problem with minor part of your items.
I have double checked to be sure about the reason of rejections by our warehouse.
Below you could find the list of the items and the reason of their rejection.
Could you, please, give me some advice how we have to proceed with them this time (ако не й е за пръв път)?
It should be so kindly if you can pick-up them within couples of days.
Or maybe it should be better if you can send us in a few days a call-tag?
We kindly ask you to send us an invoice ASAP so we can proceed with your payment.
Please, let me know if you have any question.
I am looking forward to your answer,
Demococus
Аз бих напсал първият си e-Mail така.
Знам, че навярно има и по-добри начини, но аз мога дотолкова

Re: Как по-учтиво?
Публикувано на: Пет Май 18, 2012 10:25 pm
от Kan_Tangra
yahoo написа:Marto написа:Kan_Tangra написа: По-добре and the cost of ALL items sent in AN error ...

Ясно е че за повечето от нас английския не е роден въпреки че и тези на които им е роден също правят не малко грешки. Когато се съмнявам в правилното изписване на някоя по-рядко ползвана езикова конструкция ползвам статистиката на Гугъл да ми каже в колко страници се среща изписана с кавички. За "sent in an error" резултатите са над 7 млн. и за мен това значи доста използван израз. Дайте поне жокер кое му е грешното, аз не съм от силните в езиците, предполагам ще е полезно и за други.
Да ти отговоря аз, че надутите очилати дядовци знаят само да пускат иконите.
Явно е някакво професионално изкривяване, от адвокатлък си пестят думите.
Гугълнах го, излезе, че има такъв израз, без "an". Според мен е някакъв граматически неправилен идиом, който се ползва от пишещи мейли.
Граматически, конструкцията би трябвало да е с "an", защото error e бройно съществително. И е задължително определянето на броя. Освен ако не е въпросния идиоматичен израз "sent in error"
Който за толкова време кореспонденция, никога през живота си не съм срещал. Напълно е възможно да е влязъл в употреба и да е станал популярен без да има никакъв граматичен смисъл.
Също както "огранизаций".
Съответно предложих моя вариант, че ще е по-добре "mistake". Error e когато харддиска ти даде грешка/повреда. Линка, дето дадох горе, го обяснява точно както и аз съм го хванал от контекста в ежедневието си.
Re: Как по-учтиво?
Публикувано на: Пет Май 18, 2012 10:36 pm
от balbi
demococcus написа:azzura - да, връщане за тяхна сметка. те поръчват на куриера да дойде да си го вземе и така те са инициатора на движението. Ако заседне на митницата или не е декларирано правилно - проблемът и глобите са за този, който е създал call tag и е инициирал движението, а не за този, който го е изпратил. разновидности при различните куриери са pick ticket, return label и така нататък.
c200 - да, спазена е поверителността, хаха! брр, как страшно го описа!
Koko - да, предимно с американци е комуникацията и си hi-кат. А се чудех пък защо никога hello , а само hi + малко име - някаква теория? А когато се обръщаш към куп хора с един и същи мейл, какво обръщение може? Колежката съм я виждал да казва Hi there или само Hi без нищо друго..
При нас примерно има ясно разграничение, когато се пише писмо до key accounts и до обикновен клиент.
Не знам как е правилно граматически или по етикет, но като цяло се набляга на обръщението по име, хай едикой си, дори и за много високи в йерархията мениджъри.
НО когато става въпрос да се презентира нещо или да бъде предложено и трябва да го напишем до повече хора обръщенията ни ги искат строго официални. Трябва да си погледна моята кореспонденция, а освен това за почти всяко нещо имаме темплейт, така че ако видя нещо полезно ще споделя!
Re: Как по-учтиво?
Публикувано на: Пет Май 18, 2012 10:45 pm
от crusader
Hi Chantal,
Our warehouse has rejected 6 of the received items. Please confirm within 2 working days if you would like to pickup or send us call tag for these items.
Kindly provide invoice so that we can proceed with your payment.
Hello Chantal,
I would like to inform you that our warehouse did not accept six of the items we received from you.
Would you let us know if you would prefer to pick up or send us a call tag for these items.
Re: Как по-учтиво?
Публикувано на: Пет Май 18, 2012 10:51 pm
от yahoo
Kan_Tangra написа:Гугълнах го, излезе, че има такъв израз, без "an".
Ако пробваш който и да е грешен израз гугъл пак ще ти изкара резултати където е грешно употребен, но числата на по-рядката употреба са много по-малки от тези на по-честата. Аз сравнявам статистиката на използването му в световен мащаб с AN и без, и с AN статистиката показва на порядък по-честа употреба. Затова и попитах кое му е грешното след като излиза че е по-употребявано.
Re: Как по-учтиво?
Публикувано на: Пет Май 18, 2012 11:15 pm
от Marto
Kan_Tangra написа:
Гугълнах го, излезе, че има такъв израз, без "an". Според мен е някакъв граматически неправилен идиом, който се ползва от пишещи мейли.
Граматически, конструкцията би трябвало да е с "an", защото error e бройно съществително. И е задължително определянето на броя. Освен ако не е въпросния идиоматичен израз "sent in error".
Колкото повече упорстваш, толкова повече се излагаш.
Граматически правилният израз Е "sent in error" и същесвува oт много преди да е имало "мейли". По твоята логика би трябвало да се каже "by A mistake" или "just in А case". "Sent in an error" стриктно граматически не е грешно, но логически е абсурдно, защото би означавало да вземеш нещо, да го увиеш в една грешка и да го изпратиш
Честно, много се изненадах като те видях да ръсиш акъл по такава тема, защото помня как едва се сдържах да не коментирам плачевния ти английски в обявата ти за онази Тойота преди време. Твоят проблем, подобно на другия капацитет Павел, е че мислиш, че разбираш от всичко. Аз по принцип обаждам само когато знам за какво говоря
yahoo написа:За "sent in an error" резултатите са над 7 млн. и за мен това значи доста използван израз. Дайте поне жокер кое му е грешното, аз не съм от силните в езиците, предполагам ще е полезно и за други.
Забележи, че във резултатите непосредствено след "error" има съществително. Напрмер "sent in
an error
report". Става дума за израз със съвсем друго значение и членът е там заради второто съществително, а "error" служи като прилагателно.
Re: Как по-учтиво?
Публикувано на: Пет Май 18, 2012 11:19 pm
от Marto
yahoo написа:Kan_Tangra написа:Гугълнах го, излезе, че има такъв израз, без "an".
Ако пробваш който и да е грешен израз гугъл пак ще ти изкара резултати където е грешно употребен, но числата на по-рядката употреба са много по-малки от тези на по-честата. Аз сравнявам статистиката на използването му в световен мащаб с AN и без, и с AN статистиката показва на порядък по-честа употреба. Затова и попитах кое му е грешното след като излиза че е по-употребявано.
Виж горе. Надявам се, че съм го обяснил достатъчно добре. Този стринг дето си го търсил хваща и редица други изрази, които всъщност нямат нищо общо с този, който обсъждаме.