Trudowa knijka

Това е форум посветен на процедурата по имиграция в провинция Квебек - документи, интервюта, визи, пътуване.
Заключено
qwerty
Мнения: 75
Регистриран на: Пон Фев 02, 2004 4:00 pm

Trudowa knijka

Мнение от qwerty »

Ako si smenil rabotata ili zaplatata ti e powishena ot momenta na podawane na DCS do interwuto triawba li otnowo da prewejdash cialata knijka /ili moje samo poslednata stranica/ za interwuto?
Blagodaria predwaritelno!
stanbinev

Re: Trudowa knijka

Мнение от stanbinev »

qwerty написа:Ako si smenil rabotata ili zaplatata ti e powishena ot momenta na podawane na DCS do interwuto triawba li otnowo da prewejdash cialata knijka /ili moje samo poslednata stranica/ za interwuto?
Blagodaria predwaritelno!
Ami ako te postavja v po-dobro polojenie na intervjuto ot gledna tochka tochki otogova e - DA. Kato cialo, dokumenti za aktualno rabotno i finansovo systojanie za intervjuto se praviat novi za da ne vyznikvat vyprosi.
qwerty
Мнения: 75
Регистриран на: Пон Фев 02, 2004 4:00 pm

Мнение от qwerty »

Blagodaria ti za byrzia otgowor. To e iasno che ste pokaja nowata dlyvnost, no misylta mi e dali da preweda samo poslednata stranica s nowata dlyjnost ili otnowo cialata knijka?
Аватар
p4eli4ka
Мнения: 680
Регистриран на: Сря Окт 01, 2003 7:34 am
Местоположение: Montreal
Обратна връзка:

Мнение от p4eli4ka »

Здрасти qwerty :wink:
На нашето интервю (11.05.2004 при Pierre Rivard) интервюиращия въобще не погледна трудовите книжки. През цялото време преводачката четеше от тях (превеждаше му в момента на френски), а той сравняваше дали всичко съвпада с попълненото в документите. Можеш да се обърнеш към преводачката и да й кажеш за промяната. Има и друг вариант, който ще ти спести малко разходи. Отиди при твоята преводачка и я помоли да изрови от архивите си превода на трудовата ти книжка (от опит знам, че ги пазят). Да преведе само последната страница и да я прикрепи, като махне превода на печата на нотариуса. Дано ме разбираш какво се опитвам да ти обясня. Малко сложно стана, ама такова го роди главата ми :? Т.е. с две думи искам да кажа, че не ти трябва нотариална заверка, тъй като на интервюто ще им покажеш оригиналите. Айде късмет :wink: и ще чакаме с нетърпение да прочетем как е минало интервюто ти.
Успех 8)
Pour être heureux un an, gagnez au loto. Pour être heureux toute votre vie, aimez ce que vous faites Изображение
Аватар
rose
Мнения: 265
Регистриран на: Съб Май 08, 2004 9:09 am
Местоположение: Montreal

Мнение от rose »

Zdravei Qwerty,
Nie napravihme za nasheto interview tochno taka, kakto go opisva p4eli4ka.Otidohme pri nashata prevodachka tia naistina pazeshe tezi prevodi na trudovite knijki i kam tiah prikrepi samo poslednata stranitsa(prevedena i presnimana)taka si spestihme dopalnitelni razhodi i niamahme problemi pri Mr. Rivar :P
Kasmet! :wink:
esi
Мнения: 13
Регистриран на: Съб Фев 14, 2004 6:26 pm
Местоположение: UK

Мнение от esi »

Iskam da popitam-vie prevejdate tr.knijki i gi legalizirate,taka li?A imate li spravki ot NOI s trud.staj .Zastoto po-rano niakoi ot foruma kazaha,4e trud.knijki nikoi ne go interesuvat i ne sa ofizialen dokument.Vajna bila spravkata ot NOI.
Аватар
rose
Мнения: 265
Регистриран на: Съб Май 08, 2004 9:09 am
Местоположение: Montreal

Мнение от rose »

Zdravei Esi,
Trudovite knijki samo se prevejdat na French ot litsenzirana firma bez da se legalizirat,nie spravka ot NOI ne sme predstaviali i ne sa ni iskali na interviewto(izobshto ne se pravi nikakva legalizatsia na dokumenti, dori i na diplomite),kogato se predstaviat aktove za rajdane ili grajdanski brak se vadiat dublikati ot saotvetnoto vedomstvo(te si imat marki na tiah) i samo se prevejdat bez nikakvi notarialni zaverki,samo s pechata na litsenziranata firma(prashtat se fotokopia za interviewto, a na samoto interview se predstaviat originalite :wink:
Аватар
p4eli4ka
Мнения: 680
Регистриран на: Сря Окт 01, 2003 7:34 am
Местоположение: Montreal
Обратна връзка:

Мнение от p4eli4ka »

Здрасти esi :)
В документите пише: Livret de travail което означава Трудова книжка.
Откъде ги чувате тия неща за справки от НОИ, съвсем не ми е ясно, че и задължително даже. Това са глупости. Ще ти кажа откъде започна всичко с тези справки от НОИ. Някой написа във форума преди време, че много пъти е сменял работата си, поради което страничките в трудовата му книжка са свършили и се наложило да започне нова. И тъй като на този човек не му се давали много пари за преводи, решил да си извади справка от НОИ, която според него ще е по-кратка т.е. по-малко ще плати за нотариални заверки и преводи. И някой веднага написа: "Значи може да се докаже стаж със справка от НОИ?". Друг му отговори: "Да, защо не." И докато се обсъждаше може или не може, някой реши, че не просто може, ами е задължително.
Всичко това се въртеше из форума около месец може би преди нашето интервю. Естествено съпруга ми се притесни, защото ние нямахме такава справка и нямахме време да вадим. Но на самото интервю ни поискаха Трудовите книжки. Никой не ни попита за справки и други такива глупости.
И още нещо: НИЩО НЕ СЕ ЛЕГАЛИЗИРА. Нито дипломи, нито трудови книжки. Правят се копия на оригиналите, заверяват се нотариално (даже някои не ги заверяват, въпреки че го пише във формулярите). После тия нотариално заверени копия се превеждат. След това се правят копия на всичко (на нотариално заверените копия и на преводите) и се изпращат. В оригинал се изпраща само SWIFT кода или чека, в зависимост как сте платили таксата.
Много дълго стана, но се надявам да сте ме разбрали правилно. Ако все още има въпроси, ако аз нещо съм ви объркала, питайте пак :wink: ще отговоря с удоволствие.
Късмет :wink:
Pour être heureux un an, gagnez au loto. Pour être heureux toute votre vie, aimez ce que vous faites Изображение
esi
Мнения: 13
Регистриран на: Съб Фев 14, 2004 6:26 pm
Местоположение: UK

Мнение от esi »

Moje bi triabvashe da obiasnia purvo,4e tova za NOI sum go 4ela vuv foruma za Feder.programa.Iavno ima razlika.dori 4oveka minal intervyuto s tazi spravka mi obiasni 4e vutre e vklyu4ena i voennata slujba za mujete.
Заключено