съдействие по темата на моето научно проучване ...

Конкретни въпроси и проблеми от житието-битието в провинцията.
STEPHANPAT
Мнения: 5
Регистриран на: Сря Яну 04, 2012 2:35 pm

съдействие по темата на моето научно проучване ...

Мнение от STEPHANPAT »

Позволявам се да се обърна към Вас с молба за съдействие по темата на моето научно проучване върху българските миграции и емиграция във Франция и в Европа през периода от 1990 г. до днес. Завърших висшето си образование в Националния Институт по източни езици и цивилизации (ИНАЛКО) в Париж. Ще продължа своето обучение в Страсбургския университет (при Доц. Лидия Михова : Българският лекторат), където ще разширя и задълбоча университетското си изследване.

Много българи които говорият френски не са тръгнали във Франция нo в Канада oт 1989 г. Това е защо ми интересува нa българcки миграции в Канада и защо вземам контакт с Вас. И търсия българcки кореспонданти които говорият френски за да ми говори на техни миграции и живот в Канада (на пример : защо тази миграция, как, кога и къде, и за каквъв бъдещ/ какви бъдещни желания ?). Дали искате дa ми помогнете Вие можете дами напишете в stephan_altasserre@hotmail.fr.

Моля Ви да приемете моето искрено уважение и предварителната ми благодарност за Вашето съдействие, на което много се надявам.

С уважение

Стефан Алтасер

Стефан Алтасер – GEO EA 1340 Париж, le 4-01-2012

Cтудент на Докторат по славянско следване

Страсбургския университет - EDH 520

(France)

Е-mail : stephan_altasserre@hotmail.fr
Последно промяна от STEPHANPAT на Чет Яну 12, 2012 2:52 pm, променено общо 2 пъти.
margaret
Мнения: 199
Регистриран на: Пон Мар 28, 2011 9:17 pm
Местоположение: Монреал

Re: Уважаеми Госпожа и Господине, (Cтудент на Докторат)

Мнение от margaret »

само не разбрах, защо е пусната, като анкета тази тема...
10/10/2011 - Vienne
02/11/2011 - Accusé
09/10/2012 - Интервю
06/08/2013 - документи Сидни
21/10/2013 - получени формуляри за медицински
30/10/2013 - направени медицински
06/11/2013 - покана за визи
07/12/2013 - получени визи
-----------
2 години и 59 дни
ARES
Мнения: 156
Регистриран на: Пет Мар 18, 2011 10:28 am
Местоположение: МАРС

Re: Уважаеми Госпожа и Господине, (Cтудент на Докторат)

Мнение от ARES »

До Автора,
имате моите комплименти за нивото Ви на българския език. :clap:
Аз не мога да Ви помогна,но се надявам някои да Ви откликне!
С пожелания за успех! :) :y:
IFF
Мнения: 2495
Регистриран на: Чет Юни 22, 2006 9:30 am
Местоположение: Montreal

Re: Уважаеми Госпожа и Господине, (Cтудент на Докторат)

Мнение от IFF »

Автора на темата наистина пише доста грамотно на български,браво! Не ми се пишат мейли, затова по-накратко-идват в Канада, щото е по-лесно да се дойде тук, отколкото във Франция. Освен това, тук има много емигранти, и ксенофобията е по-завоалирана, за разлика от Франция, която е известна с расизма си( за да не звуча грубо, си признавам най-чистосърдечно, че и в България не падаме по-долу от вас). Поздрави на Франция!
Аватар
anxeli
Мнения: 3805
Регистриран на: Вто Ное 02, 2004 1:36 pm
Местоположение: TO

Re: Уважаеми Госпожа и Господине, (Cтудент на Докторат)

Мнение от anxeli »

Превода е с гугъл транслейт най-вероятно. Затова пишете кратко и много ясно. Иф доста добре се е справил, какво може да се добави :lol: ...
Циганите - на Сатурн !
scoubidou
Мнения: 230
Регистриран на: Чет Дек 15, 2011 9:25 am
Местоположение: Montreal

Re: Уважаеми Госпожа и Господине, (Cтудент на Докторат)

Мнение от scoubidou »

anxeli написа:Превода е с гугъл транслейт най-вероятно. Затова пишете кратко и много ясно. Иф доста добре се е справил, какво може да се добави :lol: ...
Traduction de Google est probablement transleyt. Alors écrire une courte et très claire. SI assez bien a fait, ce qui peut être ajouté


Ето какво прави гугъл-а :rofl:
scoubidou
Мнения: 230
Регистриран на: Чет Дек 15, 2011 9:25 am
Местоположение: Montreal

Re: Уважаеми Госпожа и Господине, (Cтудент на Докторат)

Мнение от scoubidou »

scoubidou написа:
anxeli написа:Превода е с гугъл транслейт най-вероятно. Затова пишете кратко и много ясно. Иф доста добре се е справил, какво може да се добави :lol: ...
Traduction de Google est probablement transleyt. Alors écrire une courte et très claire. SI assez bien a fait, ce qui peut être ajouté


Ето какво прави гугъл-а :rofl:
Google превод е най-вероятно transleyt. След това напишете кратък и много ясен. SI е доста добре, което може да се добави-bg
Traduction de Google est probablement transleyt. Puis écrire une. Courte et très claire SI est assez bonne, ce qui peut être ajouté-fr
Google превод е най-вероятно transleyt. Тогава един запис. Кратко и ясно SI е доста добро, което може да бъде добавен-bg


Не знам какво 6те се получи ако продължа о6те :lol:
IFF
Мнения: 2495
Регистриран на: Чет Юни 22, 2006 9:30 am
Местоположение: Montreal

Re: Уважаеми Госпожа и Господине, (Cтудент на Докторат)

Мнение от IFF »

anxeli написа:Превода е с гугъл транслейт най-вероятно. Затова пишете кратко и много ясно. Иф доста добре се е справил, какво може да се добави :lol: ...
http://www.24chasa.bg/Article.asp?ArticleId=981791"
Френският полицай Стефан Алтасере идва на семинара за 5-и път. Сред близо 100-те участници са пенсиониран английски енергетик и културният аташе на посолството на Япония. (24часа)
Предполагам че е същия човек. Колкото за текста, и от самолет си личи че не е превод.
Аватар
Guinness
Мнения: 1643
Регистриран на: Вто Яну 27, 2004 10:54 pm
Местоположение: Edinburgh,Scotland

Re: Уважаеми Госпожа и Господине, (Cтудент на Докторат)

Мнение от Guinness »

IFF написа: Колкото за текста, и от самолет си личи че не е превод.
Ами точно това е проблемът.Дъщеря ми е на 10 год. и не е ходила нито един ден на българско училище ,но залагам си главата,ще зададе въпроса си много повече правилно и много пвече граматически издържано.Явно питащия го е хванал синдрома ''Камелия Тодорова".
Аватар
emilcho
Мнения: 613
Регистриран на: Вто Авг 07, 2007 2:56 pm
Местоположение: Montreal

Re: Уважаеми Госпожа и Господине, (Cтудент на Докторат)

Мнение от emilcho »

Guinness написа:
IFF написа: Колкото за текста, и от самолет си личи че не е превод.
Ами точно това е проблемът.Дъщеря ми е на 10 год. и не е ходила нито един ден на българско училище ,но залагам си главата,ще зададе въпроса си много повече правилно и много пвече граматически издържано.Явно питащия го е хванал синдрома ''Камелия Тодорова".
А защо реши, че питащият изобщо е българин?
"I am a very stable genius " - Powered by Donald Trump
"Donald Trump is a fucking moron " - Powered by Rex Tillerson
IFF
Мнения: 2495
Регистриран на: Чет Юни 22, 2006 9:30 am
Местоположение: Montreal

Re: Уважаеми Госпожа и Господине, (Cтудент на Докторат)

Мнение от IFF »

IFF написа:
anxeli написа:Превода е с гугъл транслейт най-вероятно. Затова пишете кратко и много ясно. Иф доста добре се е справил, какво може да се добави :lol: ...
http://www.24chasa.bg/Article.asp?ArticleId=981791"
Френският полицай Стефан Алтасере идва на семинара за 5-и път. Сред близо 100-те участници са пенсиониран английски енергетик и културният аташе на посолството на Япония. (24часа)
Предполагам че е същия човек. Колкото за текста, и от самолет си личи че не е превод.
IFF
Мнения: 2495
Регистриран на: Чет Юни 22, 2006 9:30 am
Местоположение: Montreal

Re: Уважаеми Госпожа и Господине, (Cтудент на Докторат)

Мнение от IFF »

http://www.fabula.org/actualites/litter ... _36772.php"
15h30 - Stephan Altasserre, doctorant Université de Strasbourg ( Etudes slaves).

' Les migrations bulgares en Europe Occidentale: France et Espagne'.
Mr.D
Баннат за 7 дни
Мнения: 747
Регистриран на: Пон Юни 20, 2011 12:54 am

Re: Уважаеми Госпожа и Господине, (Cтудент на Докторат)

Мнение от Mr.D »

Напднахте го веднага заради бьлгарския. А колко от вас имат френски колкото неговия бьлгарски ? Едно време харесах в жена ми че имаше голям акцент на бьлгарски и да ви кажа че е един от най-трудните езици и не трябва да се присмивате на хора които го говорят или пишат развалено.

Много сте редакторите тук.
Аватар
anxeli
Мнения: 3805
Регистриран на: Вто Ное 02, 2004 1:36 pm
Местоположение: TO

Re: Уважаеми Госпожа и Господине, (Cтудент на Докторат)

Мнение от anxeli »

Добре де, може и да не е превод, първия абзац е доста добре, във втория по си личи че говори с чужд словоред и езикови похвати. Не знам дали е нормално явление, българския не ми е втори език, може би наистина да е по-труден от немския и английския. Темата е по-притеснителна, не знам колко е подходяща за докторат :wasntme:. На мен кулинарията ми е хоби и бих предпочела нещо като "Недостатъците на френските пасти и Рокфор, поради които те не успяха да се наложат на българския пазар като питателен заместител на хляба и бялото сирене, от липсата на които коренното население се оплаква напоследък."
Циганите - на Сатурн !
pumpy
Мнения: 10244
Регистриран на: Съб Юли 26, 2003 2:47 pm

Re: Уважаеми Госпожа и Господине, (Cтудент на Докторат)

Мнение от pumpy »

anxeli написа:На мен кулинарията ми е хоби и бих предпочела нещо като "Недостатъците на френските пасти и Рокфор, поради които те не успяха да се наложат на българския пазар като питателен заместител на хляба и бялото сирене, от липсата на които коренното население се оплаква напоследък."
В този ред на мисли, вчера ми казаха един виц:

" влиза един е магази ни пита дали имат сирене Рокфор. Продавача поглежда притеснително и отвръща: а какво е това сирене Рокфор ? Ами едно такова с мухъл и мирише, отговара клиента. На това продавача успокоен отвръща: сирене Рокфор нямаме, но имаме хляб Рокфор, кашкавал Рокфор, кайма Рокфор......" :lol:
Заключено